[GNOME 2.18] Revisione libgnomeui

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Mar 3 Apr 2007 21:14:06 CEST


Il giorno Mon, 12 Mar 2007 13:48:52 +0100
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> ha scritto:

> Il giorno sab, 10/03/2007 alle 01.11 +0100, Francesco Marletta ha
> scritto:
> 
> > #: ../demos/mdi_demo.c:129
> > msgid "Hint for item 1"
> > msgstr "Suggerimento per l'oggetto 1"
> >
> > #: ../demos/mdi_demo.c:132
> > msgid "Hint for item 2"
> > msgstr "Suggerimento per l'oggetto 2"
> 
> Visto che di solito suggerimento<->tooltip, ti sventaglio altre
> traduzioni per hint: cenno, accenno, avviso, menzione, allusione,
> consiglio

opto per "consiglio"

> 
> 
> > #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2925
> > #, c-format
> > msgid "Error getting information for '%s'"
> > msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per '%s'"
> 
> '' --> "" o «» o altro

opto per ""
(anche perché in altre voci le avevo usate)

> 
> 
> > #: ../file-chooser/testfilechooser.c:230
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt
> > image file" msgstr ""
> > "Caricamento dell'immagine \"%s\" fallito: motivo sconosciuto,
> > probabilmente " "il file che la contiene è corrotto"
> 
> ... si tratta di un file di immagine corrotto

OK
accetto lo hint ;)

> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-about.c:199
> > msgid "Credits"
> > msgstr "Ringraziamenti"
> >
> > #: ../libgnomeui/gnome-about.c:324
> > msgid "C_redits"
> > msgstr "_Ringraziamenti"
> >
> > #: ../libgnomeui/gnome-about.c:430
> > msgid "Translator credits"
> > msgstr "Ringraziamenti traduzione"
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-about.c:431
> > msgid ""
> > "Credits to the translators. This string should be marked as
> > translatable" msgstr ""
> > "Lista dei traduttori. Questa stringa deve essere marcata come
> > traducibile"
> 
> Riconoscimenti (anche se è deprecated, è cmq bene mantenerlo in sync
> con GTK+)

OK
modificato

> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-about.c:438
> > #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129
> > msgid "Logo"
> > msgstr "Logo"
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-about.c:439
> > msgid "A logo for the about box"
> > msgstr "Un logo per la finestra delle informazioni"
> 
> il dialogo 

ok

> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
> > msgid "_Hint"
> > msgstr "_Suggerisci"
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
> > msgid "Get a hint for your next move"
> > msgstr "Mostra un suggerimento per la prossima mossa"
> 
> Consiglio ?

ok
(vedi sopra)

> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
> > msgid "View help for this application"
> > msgstr "Mosta la documentazione di questa applicazione"
>            ^^^^
> 
> MostRa

che occhio.. corretto

> 
> 
> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:212
> > msgid "Picker dialog"
> > msgstr "Finestra di dialogo del selettore"
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:213
> > msgid ""
> > "Icon picker dialog.  You can use this property to get the
> > GtkDialog if you " "need to modify or query any of its properties."
> > msgstr ""
> > "Finestra di dialogo del selettore di icone. Si può usare questa
> > proprietà " "per ottenere un GtkDialog nel caso fosse necessario
> > modificare o interrogare " "una sua proprietà"
> 
> Dialogo ...

si

> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:775
> > msgid "This dialog box lets you select an icon."
> > msgstr "Questa finestra di dialogo consente di selezionare
> > un'icona."
> 
> anche qui

ok

> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:371
> > msgid "Connect _anonymously"
> > msgstr "Connessione _anonima"
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:376
> > msgid "Connect as u_ser:"
> > msgstr "Connetti come _utente:"
> 
> Connettere in modo anonimo/come utente 

penso di lasciare la mia versione

> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:438
> > #, fuzzy
> > msgid "_Forget password immediately"
> > msgstr "_Dimentica immediatamente la password"
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:444
> > #, fuzzy
> > msgid "_Remember password until you logout"
> > msgstr "_Ricorda la password fino al termine della sessione"
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:450
> > #, fuzzy
> > msgid "_Remember forever"
> > msgstr "_Ricorda per sempre"
> 
> o all'infinito ?

dato che sono delle azioni che vengono proposte in un dato istante (all'inserimento di una password) preferisco il presente.

> 
> 
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
> > msgid "Bulleted List"
> > msgstr "Lista puntata"
> > 
> > #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
> > msgid "Numbered List"
> > msgstr "Lista numerata"
> 
> Elenco

ok

> 
> > #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:127 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:136
> > msgid "Disable Crash Dialog"
> > msgstr "Disabilita la finestra di dialogo di crash"
> 
> dialogo 

ok

> 
> 
> > #. dialog display isn't working out
> > #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:838
> > #, c-format
> > msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error
> > dialog\n" msgstr ""
> > "Si sono verificati errori di segmentazione multipli; impossibile "
> > "visualizzare la finestra di errore\n"
> 
> il dialogo di errore

ok

> 
> > #. Eeeek! Can't show dialog
> > #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:853
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "Segmentation fault!\n"
> > "Cannot display crash dialog\n"
> > msgstr ""
> > "Errore di segmentazione!\n"
> > "Impossibile mostrare la finestra di dialogo relativa\n"
> 
> il dialogo di crash 

ok

> 
> 
> > #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:144
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid ""
> > "<b>The application %s has crashed.</b>\n"
> > "\n"
> > "Please install <b>bug-buddy</b>, the\n"
> > "GNOME crash report tool, which enables you\n"
> > "to send the developers detailed information\n"
> > "about the error.\n"
> > msgstr ""
> > "<b>L'applicazione %s è terminata inaspettatamente.</b>\n"
> > "\n"
> > "Installare <b>bug-buddy</b>, lo strumento di\n"
> > "report dei crolli di GNOME, che permetterà di\n"
> > "inviare informazioni dettagliate sull'errore\n"
> > "agli sviluppatori.\n"
> 
> io lascerei crash non tradotto (così come è in bug buddy)
> 

più che altro come è nel resto del PO

lasciato invariato

Grazie
Francesco



Maggiori informazioni sulla lista tp