revisione po-debconf di atftp

Luca Monducci luca.mo@tiscali.it
Lun 30 Apr 2007 18:30:03 CEST


Ciao a tutti,
questa è la traduzione del po-debconf di atftp da revisionare.

grazie,
Luca


# Italian (it) translation of debconf templates for atftp
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the atftp package.
# Luca Monducci, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.7 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "Il server deve essere avviato da inetd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"atftpd può essere avviato dal superserver inetd oppure come un demone per "
"gestire in modo automono le proprie connessioni. La seconda opzione è "
"raccomandata solo per server con un carico elevato."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Timeout del server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr 
"Quanti secondi attendere la chiusura del thread principale prima di uscire."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Timeout di ritrasmissione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Quanti secondi attendere una risposta prima di ritrasmettere un pacchetto."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Numero massimo di thread:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr ""
"Numero massimo di thread concorrenti che possono essere in esecuzione."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Livello di verbosità:"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Livello di log. Con 7 è registrato tutto, comprese le voci per il debug. Con "
"1 sono registrati solo gli eventi critici per il sistema. Il valore "
"predefinito è 5 (LOG_NOTICE)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Attivare il supporto per \"timeout\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Attivare il supporto per \"tsize\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "Attivare il supporto per \"block size\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Attivare il supporto per il multicast?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL per i pacchetti in multicast:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Porta su cui stare in ascolto di richieste tftp:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Intervallo di porte per trasferimenti di file in multicast:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"I trasferimenti in multicast usano tutte le porte disponibili "
"nell'intervallo. Per essempio \"2000-2003, 3000\" indica a atftpd di usare "
"le porte dalla 2000 alla 2003 e la porta 3000."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Intervallo di indirizzi per trasferimenti di file in multicast:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"I trasferimenti in multicast usano tutti gli indirizzi disponibili "
"nell'intervallo specificato. La sintassi da usare è \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "Crare un file di log al posto del syslog?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Se il proprio server serve intensivamente dei file via tftp, è consigliabile "
"accettare. Questo evita di fare disordine nel syslog con i log di tftp."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "File di log:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"File su cui atftpd scrive il proprio log; è necessario che su questo file "
"possano scrivere l'utente \"noboby\" e il gruppo \"nogroup\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Directory di base:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"L'albero di directory dal quale atftpd può servire i file. Chiunque deve "
"poter leggere in questa directory."



Maggiori informazioni sulla lista tp