gnome-pilot da revisionare

Immacolata Arenga imma@eppesuigoccas.homedns.org
Gio 15 Feb 2007 16:49:34 CET


Ciao Andrea,

> #: ../applet/pilot.c:990
> msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
> msgstr "Non connesso. _Occore_ far ripartire il demone per riconnettersi"
>   
Occore > Occorre
E se lo eliminassi?

> #: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:624
> #, c-format
> msgid ""
> "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
> "Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
> msgstr ""
> "Circa la lettura _il_ nome del proprietario e l'ID dal palmare.\n"
> "Occorre mettere il palmare su «%s» (%s) e premere il pulsante HotSync."
>   

il > del
Come trovi il "circa"? Se si sostituisse con un "per"?
> #: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:640
> msgid "Failed sending request to gpilotd"
> msgstr "Invio della richiesta a _gipolotd_ fallito"
>   
gipolotd > gpilotd
> #: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:791
> #, c-format
> msgid ""
> "Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
> "Owner Name: %s\n"
> "PDA ID: %d"
> msgstr ""
> "Nome utente _ed_ ID letti dal palmare con successo.\n"
> "Nome proprietario: %s\n"
> "ID palmare: %d"
>   
e invece di ed?
> #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:21
> msgid ""
> "Congratulations, gnome-pilot is configured!\n"
> "\n"
> "You can change gnome-pilot settings at any time from \n"
> "PilotLink and Conduits tabs in control center.\n"
> "\n"
> "You can monitor syncing of gnome-pilot by adding \n"
> "PilotLink applet to your panel."
> msgstr ""
> "Congratulazioni, gnome-pilot è configurato.\n"
> "\n"
> "Si possono cambiare le impostazioni di gnome-pilot in ogni \n"
> "momento _dalla_ schede «PilotLink» e «Conduttori» nel centro di
> controllo.\n"
> "\n"
> "Si può monitorare la sincronizzazione di gnome-pilot \n"
> "aggiungendo l'applet «PilotLink» al pannello."
>   
dalla > dalle

> #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:43
> msgid "Owner Name and ID to set on the PDA"
> msgstr "Nome proprietario ed ID da impostare sul palmare"
>   
e invece di ed?

> #: ../capplet/util.c:666 ../gpilotd/gpilotd.c:1323
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs
> is "
> "mounted."
> msgstr ""
> "_Fallati_ la ricerca della cartella «%s» o la lettura del file «%s».  "
> "Controllare che usbfs o sysfs siano montati."
>   
Fallati > Fallita

> #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:658
> msgid "No accessible devices available"
> msgstr "Nessun dispositivo accessibile è disponibile"
Proposta > Non disponibili dispositivi accessibili

> #: ../gpilotd/gpilotd.c:369
> #, fuzzy, c-format
> msgid ""
> "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
> "configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but
> have "
> "the old-style `visor' kernel module loaded.  You may need to select a "
> "`ttyUSB...' device."
> msgstr ""
> "Connessione fallita utilizzando il dispositivo «%s», sulla porta «%s».
> "
> "Controllare la configurazione, in quanto si è richiesto il nuovo stile
> di"
> "sincronizzazione libusb «usb:», ma _si ha caricato_ il _mdulo_ del kernel
> «visor» "
> "vecchio stile.  Può essere necessario selezionare un dispositivo
> «ttyUSB...»."
>   

si ha caricato > è stato caricato?
mdulo> modulo
> #: ../gpilotd/gpilotd.c:384
> #, fuzzy, c-format
> msgid ""
> "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
> "configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing,
> but do "
> "not have the usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to
> select "
> "a `usb:' device."
> msgstr ""
> "Fallita la connessione utilizzando il dispositivo «%s», sulla porta «%
> s». "
> "Controllare la configurazione, in quanto si è richiesta la
> sincronizzazione "
> "vecchio stile usbserial «ttyUSB», ma non _si ha caricato_ il modulo del
> kernel "
> "usbserial «visor».  Può essere necessario _selezionaro_ un dispositivo
> «usb:»."
>   
si ha caricato > è stato caricato?
selezionaro > selezionare


> #: ../utils/gpilotd-client.c:54
> #, fuzzy
> msgid "List the specifed PDA's bases"
> msgstr "Elenca le _base_ dei palmari specificati"
>   
base > basi


Ciao,
Imma



Maggiori informazioni sulla lista tp