[Gnucash] Inizia l'aggiornamento
PauLoX
paulox@paulox.net
Gio 11 Gen 2007 00:26:40 CET
PauLoX ha scritto:
> In tutto il "calderone" dei termini fuzzy ora ci sono:
> - termini perfettamente validi e già controllati nelle precedenti
> versioni (molto probabilmente in questa stessa lista)
> - termini variati di poco (a volte solo per un underscore)
> - termini tradotti ma dei quali non si era certi
> - termini la cui traduzione è solo abbozzata
>
> Chiedo di tener conto di questa situazione quantomeno intricata nel
> revisionare le traduzioni che man mano andrò a sottoporvi.
>
> Per chi volesse reperire il file lo trovate a questo indirizzo
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/it/gnucash-2.0.0.it.po
Data la mole rilevante dell'intero file .po vi invio solo le modifiche
che fino a questo momento ho apportato al file originale.
Vi chiedo di considerare che alcune traduzioni sono giustificate dal
contesto in cui si trovano all'interno del programma.
Paolo
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
msgid "_Print..."
msgstr "S_tampa..."
msgid "Proper_ties"
msgstr "_Proprietà"
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni su"
msgid "About GnuCash"
msgstr "Informazioni su GnuCash"
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your
money!"
msgstr "GnuCash, il gestore finanziario personale. Il GNUovo modo per
gestire i tuoi soldi!"
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
msgid "<b>Accounts in '%s'</b>"
msgstr "<b>Conti in '%s'</b>"
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Categorie</b>"
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "<b>Descrizione della categoria</b>"
msgid "C_lear All"
msgstr "_Cancella tutto"
msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on
the account and enter the starting balance in the box on the right. All
accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening
balance."
msgstr "Se si desidera che un conto possegga un saldo d'apertura, fare
clic sul conto ed immettere il saldo iniziale nel riquadro a destra.
Tutti i conti, tranne i conti Capitale e Segnaposto, possono avere un
saldo d'apertura."
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the
row containing the account, click again in the opening balances column,
and then enter the starting balance. All accounts except Equity and
placeholder accounts may have an opening balance.\n"
"\n"
"If you would like an account to be a placeholder account, just click
the checkbox for that account.\n"
msgstr ""
"Se si desidera che un conto possegga un saldo d'apertura, fare clic
sulla riga che contiene il conto, fare clic nuovamente in corrispondenza
della colonna 'Bilancio d'apertura' ed immettere il saldo iniziale.
Tutti i conti, tranne i conti Capitale e Segnaposto, possono avere un
saldo d'apertura.\n"
"\n"
"Se si vuole che un conto sia un conto segnaposto, basta fare clic nella
casella di questo conto.\n"
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
"Premere «Applica» per creare i nuovi conti.\n"
"\n"
"Premere «Indietro» per rivedere le proprie scelte.\n"
"\n"
"Premere «Annulla» per chiudere questo dialogo senza creare alcun conto
nuovo."
msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use
GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be
created. Select the categories that are relevant to you. You can
always create additional accounts by hand later."
msgstr "Scegliere le categorie che corrispondono al modo in cui si userà
GnuCash. Ogni categoria scelta provocherà la creazione di diversi conti.
Scegliere le categorie di proprio interesse. È sempre possibile creare a
mano altri conti in seguito."
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your
assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities
(such as loans) and different kinds of income and expenses you might
have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
"Questo druido aiuterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash
per le proprie attività (come investimenti, assegni o risparmi),
passività (come i mutui) e altri tipi di entrate ed uscite che si
possono avere.\n"
"\n"
"Cliccare 'Annulla' se non si desidera creare alcun conto ora."
msgid "New _File"
msgstr "Nuovo _File"
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
msgid "Save _As..."
msgstr "Sa_lva con nome..."
msgid "GnuCash Finance Management"
msgstr "GnuCash Gestione Finanziaria"
--
_
|_)_. | _ \/
| (_||_||_(_)/\
Maggiori informazioni sulla lista
tp