[glossario] nickname -> pseudonimo, soprannome o invariato?

andrea.celli@libero.it andrea.celli@libero.it
Ven 26 Gen 2007 10:10:41 CET


---------- Initial Header -----------

>From      : tp-bounces+andrea.celli=libero.it@lists.linux.it
To          : "Translation Project" tp@lists.linux.it
Cc          : 
Date      : Thu, 25 Jan 2007 22:51:37 +0100
Subject : [glossario] nickname -> pseudonimo, soprannome o invariato?







> Nella traduzione di Gossip compaiono (ovviamente) "nick" e "nickname": 
> come lo traduciamo?
> 
> Le proposte:
> invariato
> "pseudonimo"
> "soprannome"
> 
> Voi che ne dite?
> 


Qui direi "pseudonimo", ma non ci farei un flame ;-)

In altre occasioni (giochi tipo guerre stellari) mi sono divertito
a tradurlo come "nome di battaglia".

ciao, Andrea


------------------------------------------------------
Passa a Infostrada. ADSL e Telefono senza limiti e senza canone Telecom
http://click.libero.it/infostrada26gen07




Maggiori informazioni sulla lista tp