[glossario] nickname -> pseudonimo, soprannome o invariato?
andrea.celli@libero.it
andrea.celli@libero.it
Ven 26 Gen 2007 10:10:41 CET
---------- Initial Header -----------
>From : tp-bounces+andrea.celli=libero.it@lists.linux.it
To : "Translation Project" tp@lists.linux.it
Cc :
Date : Thu, 25 Jan 2007 22:51:37 +0100
Subject : [glossario] nickname -> pseudonimo, soprannome o invariato?
> Nella traduzione di Gossip compaiono (ovviamente) "nick" e "nickname":
> come lo traduciamo?
>
> Le proposte:
> invariato
> "pseudonimo"
> "soprannome"
>
> Voi che ne dite?
>
Qui direi "pseudonimo", ma non ci farei un flame ;-)
In altre occasioni (giochi tipo guerre stellari) mi sono divertito
a tradurlo come "nome di battaglia".
ciao, Andrea
------------------------------------------------------
Passa a Infostrada. ADSL e Telefono senza limiti e senza canone Telecom
http://click.libero.it/infostrada26gen07
Maggiori informazioni sulla lista
tp