Revisione del po-debconf di dhcp3
Luca Monducci
luca.mo@tiscali.it
Sab 2 Giu 2007 13:46:02 CEST
Ciao Milo,
On Monday, May 28, 2007 at 9.11.07, Milo Casagrande wrote:
[cut]
grazie per la tua revisione ma nel frattempo è stato modificato il po.
Riporto di nuovo l'intera traduzione anche se le sole righe modificate
rispetto alla precedente sono quelle marcate come fuzzy. Chiedo a tutti
nu altro piccolo sforzo!
Grazie,
Luca
# Italian (it) translation of debconf templates for dhcp3
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dhcp3 package.
# Luca Monducci, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.4-15 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "Server verso i quali relay DHCP deve inoltrare le richieste:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid ""
"Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which "
"DHCP and BOOTP requests should be relayed."
msgstr ""
"Inserire il nomehost o l'indirizzo IP di almeno un server DHCP verso cui "
"trasmettere le richieste DHCP e BOOTP."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated "
"list)."
msgstr ""
"È possibile specificare più nomi server o indirizzi IP (in un elenco "
"separato da spazi)."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "Interfacce sulle quali il relay DHCP deve stare in ascolto:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to "
"configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated "
"list."
msgstr ""
"Specificare le interfacce di rete che relay DHCP deve provare a configurare. "
"Più interfacce di rete devono essere inserite come un elenco separato da "
"spazi."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of "
"network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast "
"interfaces will be used (if possible)."
msgstr ""
"Lasciare questo campo vuoto per far provare a relay DHCP il riconoscimento "
"automatico e la configurazione delle interfacce di rete, in questo caso sono "
"usate solo le interfacce di broadcast (se possibile)."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
msgstr "Ulteriori opzioni per il demone relay DHCP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Specificare qualsiasi altra opzione da passare al demone relay DHCP."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
msgstr "Per esempio: '-m replace' o '-a -D'."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Manual configuration required after installation"
msgstr ""
"È necessaria una configurazione manuale al termine dell'installazione"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid ""
"After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it "
"by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf "
"supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
msgstr ""
"Terminata l'installazione del server DHCP, è necessario configurarlo andando "
"a modificare manualmente il file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notare che il file "
"dhcpd.conf fornito è solo un semplice esempio e deve essere adattato alle "
"caratteristiche della rete."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Configurare il server DHCP al termine dell'installazione."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "Interfacce di rete sulle quali il server DHCP deve stare in ascolto:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen "
"for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-"
"separated list."
msgstr ""
"Specificare su quali interfacce di rete si deve mettere in ascolto il server "
"DHCP. Più interfacce di rete devono essere inserite come un elenco separato "
"da spazi."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr ""
"Le interfacce saranno rilevate automaticamente se questo campo è lasciato "
"vuoto."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
msgstr "Versione del server DHCP non-autoritario"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
msgstr "Il server DHCP versione 3 è normalmente non-autoritario."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid ""
"This means that if a client requests an address that the server knows "
"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
"using the 'authoritative' statement."
msgstr ""
"Questo vuol dire che se un client richiede un indirizzo non gestito dal "
"server perché l'indirizzo non è corretto per il segmento di rete, il server "
"_non_ invia un DHCPNAK (che indica al client di smettere di richiedere "
"quell'indirizzo). Per cambiare questo comportamento si deve esplicitamente "
"dichiarare in dhcp.conf per quali segmenti di rete il server è autoritario "
"usando la direttiva \"authoritative\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "Cambiamento nel comportamento predefinito della direttiva next-server"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid ""
"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr ""
"A partire dalla versione 3.0.3 il valore predefinito della direttiva \"next-"
"server\" del server DHCP è cambiato. Se dei client effettuano l'avvio da "
"rete e il server DHCP svolge anche il ruolo di server TFTP, è necessario "
"dichiarare questo comportamento impostando esplicitamente la direttiva "
"next-server. Consultare /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz e /usr/"
"share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz per ulteriori informazioni."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "dhclient-script moved"
msgstr "Spostato dhclient-script"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid ""
"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
"no longer being used."
msgstr ""
"Dalla versione 3.0.4-2, dhclient-script viene installato in /sbin e non è "
"più registrato come un file di configurazione. Sembra che il file /etc/dhcp3/"
"dhclient-script sia stato modificato e quindi non viene rimosso, comunque "
"non viene più usato."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid ""
"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
"more information) instead of modifying dhclient-script."
msgstr ""
"Si suggerisce di usare l'infrastruttura di hook (consultare dhclient-"
"script(8) per ulteriori informazioni) anziché modificare dhclient-script."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "dhclient needs restarting"
msgstr "dhclient deve essere riavviato"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid ""
"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
"killing and restarting dhclient."
msgstr ""
"dhclient non viene riavviato dopo l'aggiornamento e quindi rimane in "
"esecuzione la versione precedente. È possibile avviare la nuova versione "
"tramite i comandi ifdown e ifup sulle interfacce configurate per usare DHCP "
"oppure in modo esplicito terminando (con kill) e riavviando dhclient."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid ""
"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
"via an interface using DHCP."
msgstr ""
"Si raccomanda la massima attenzione se si sta operando su un server remoto "
"tramite un'interfaccia che usa DHCP."
Maggiori informazioni sulla lista
tp