Revisione del po-debconf di dhcp3

Luca Monducci luca.mo@tiscali.it
Sab 2 Giu 2007 13:46:02 CEST


Ciao Milo,

On Monday, May 28, 2007 at 9.11.07, Milo Casagrande wrote:

[cut]

grazie per la tua revisione ma nel frattempo  stato modificato il po.
Riporto di nuovo l'intera traduzione anche se le sole righe modificate
rispetto alla precedente sono quelle marcate come fuzzy. Chiedo a tutti
nu altro piccolo sforzo!

Grazie,
Luca


# Italian (it) translation of debconf templates for dhcp3
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dhcp3 package.
# Luca Monducci, 2006, 2007.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.4-15 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "Server verso i quali relay DHCP deve inoltrare le richieste:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid ""
"Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which "
"DHCP and BOOTP requests should be relayed."
msgstr ""
"Inserire il nomehost o l'indirizzo IP di almeno un server DHCP verso cui "
"trasmettere le richieste DHCP e BOOTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated "
"list)."
msgstr ""
" possibile specificare pi nomi server o indirizzi IP (in un elenco "
"separato da spazi)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "Interfacce sulle quali il relay DHCP deve stare in ascolto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to "
"configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated "
"list."
msgstr ""
"Specificare le interfacce di rete che relay DHCP deve provare a configurare. "
"Pi interfacce di rete devono essere inserite come un elenco separato da "
"spazi."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of "
"network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast "
"interfaces will be used (if possible)."
msgstr ""
"Lasciare questo campo vuoto per far provare a relay DHCP il riconoscimento "
"automatico e la configurazione delle interfacce di rete, in questo caso sono "
"usate solo le interfacce di broadcast (se possibile)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
msgstr "Ulteriori opzioni per il demone relay DHCP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Specificare qualsiasi altra opzione da passare al demone relay DHCP."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
msgstr "Per esempio: '-m replace' o '-a -D'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Manual configuration required after installation"
msgstr ""
" necessaria una configurazione manuale al termine dell'installazione"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid ""
"After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it "
"by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf "
"supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
msgstr ""
"Terminata l'installazione del server DHCP,  necessario configurarlo andando "
"a modificare manualmente il file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notare che il file "
"dhcpd.conf fornito  solo un semplice esempio e deve essere adattato alle "
"caratteristiche della rete."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Configurare il server DHCP al termine dell'installazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "Interfacce di rete sulle quali il server DHCP deve stare in ascolto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen "
"for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-"
"separated list."
msgstr ""
"Specificare su quali interfacce di rete si deve mettere in ascolto il server "
"DHCP. Pi interfacce di rete devono essere inserite come un elenco separato "
"da spazi."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr ""
"Le interfacce saranno rilevate automaticamente se questo campo  lasciato "
"vuoto."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
msgstr "Versione del server DHCP non-autoritario"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
msgstr "Il server DHCP versione 3  normalmente non-autoritario."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid ""
"This means that if a client requests an address that the server knows "
"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
"using the 'authoritative' statement."
msgstr ""
"Questo vuol dire che se un client richiede un indirizzo non gestito dal "
"server perch l'indirizzo non  corretto per il segmento di rete, il server "
"_non_ invia un DHCPNAK (che indica al client di smettere di richiedere "
"quell'indirizzo). Per cambiare questo comportamento si deve esplicitamente "
"dichiarare in dhcp.conf per quali segmenti di rete il server  autoritario "
"usando la direttiva \"authoritative\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "Cambiamento nel comportamento predefinito della direttiva next-server"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid ""
"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr ""
"A partire dalla versione 3.0.3 il valore predefinito della direttiva \"next-"
"server\" del server DHCP  cambiato. Se dei client effettuano l'avvio da "
"rete e il server DHCP svolge anche il ruolo di server TFTP,  necessario "
"dichiarare questo comportamento impostando esplicitamente la direttiva "
"next-server. Consultare /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz e /usr/"
"share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz per ulteriori informazioni."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "dhclient-script moved"
msgstr "Spostato dhclient-script"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid ""
"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
"no longer being used."
msgstr ""
"Dalla versione 3.0.4-2, dhclient-script viene installato in /sbin e non  "
"pi registrato come un file di configurazione. Sembra che il file /etc/dhcp3/"
"dhclient-script sia stato modificato e quindi non viene rimosso, comunque "
"non viene pi usato."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid ""
"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
"more information) instead of modifying dhclient-script."
msgstr ""
"Si suggerisce di usare l'infrastruttura di hook (consultare dhclient-"
"script(8) per ulteriori informazioni) anzich modificare dhclient-script."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "dhclient needs restarting"
msgstr "dhclient deve essere riavviato"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid ""
"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
"killing and restarting dhclient."
msgstr ""
"dhclient non viene riavviato dopo l'aggiornamento e quindi rimane in "
"esecuzione la versione precedente.  possibile avviare la nuova versione "
"tramite i comandi ifdown e ifup sulle interfacce configurate per usare DHCP "
"oppure in modo esplicito terminando (con kill) e riavviando dhclient."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid ""
"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
"via an interface using DHCP."
msgstr ""
"Si raccomanda la massima attenzione se si sta operando su un server remoto "
"tramite un'interfaccia che usa DHCP."


Maggiori informazioni sulla lista tp