Revisione di F-Spot

Andrea Celli a.celli.casa@gmail.com
Gio 7 Giu 2007 09:59:49 CEST


> Molte stringhe provengono dal progetto Monodevelop, da cui ho attinto le
> traduzioni paro paro. Me le son copiate una per una. Esiste un metodo
> migliore per "integrare" le stringhe identiche dei due progetti?

Dipende da cosa usi per tradurre?
Poedit e (forse) Gtranslator permettono di usare le TM (Memorie di Traduzione)
Kbabel utilizzava dei "compendi" in formato tipo PO, adesso si sta
uniformando all'uso delle TM, che sono lo standard anche per i
pacchetti commerciali.

In tutti questi casi le stringhe tradotte precedentemente (anche
acquisite da altre traduzioni) vengono riproposte come suggerimento
quando
devi tradurre una stringa simile. Quello che funzionava meglio era
Kbabel, ma adesso sta attraversando un "periodo di crisi" :-(
Io, essendo abituato ad usare Kbabel, farei cosė:
1) msgcat Mono*.po  > mono.po (fondo tutti i file di mono)
2) dico a kbabel di usare mono.po come PO ausiliario
3) attivo la ricerca (automatica o manuale) di frasi simili nel PO ausiliario

L'uso dei compendi o del data base delle traduzioni sta dando problemi
con le ultime versioni. Si spera nella prossima...

Andrea


Maggiori informazioni sulla lista tp