[06-03-2007] Traduzione manuale F-Spot
Maxxer
maxxer@tin.it
Mer 7 Mar 2007 09:24:17 CET
Lorenzo Travaglio wrote:
> #: C/f-spot.xml:64(para)
> msgid "If all the photos you are importing at one time are from a
> particular event, or have some other characteristic in common, you can
> create a tag for them so you can later find them with ease. To do this,
> follow the instructions below to <ulink url=\"tag\">create a new
> tag</ulink>, then when you are importing them, check the button for
> <guilabel>Attach Tag</guilabel> and choose the tag you created."
> msgstr "Nel caso in cui le fotografie importate siano relative ad un
> particolare evento o abbiano qualche altra caratteristica in comune, è
> possibile creare un'etichetta che le contraddistingua per poterle
> facilmente visualizzare in seguito. Per fare questo occorre seguire il
> menu <ulink url=\"Etichette\">Crea nuova etichetta</ulink>. Una volta
> impostato il nome dell'etichetta occorre selezionare <guilabel>Attacca
> etichetta</guilabel> e scegliere l'etichetta desiderata."
>
Più che facilmente visualizzare metterei facilmente trovare/(cercare) in
seguito.
Ed anche la frase dopo: seguire il menù non è la traduzione corretta.
Dice di andare a leggere il manuale nella sezione Etichette.
> #: C/f-spot.xml:77(para)
> msgid "If you double click or press enter on an image, you enter Edit
> mode, where you can remove red-eye, crop, and adjust brightness and colors."
> msgstr "Facendo doppio clic con il mouse o premendo Invio su un'immagine
> si attiva la modalità Modifica mediante la quale è possibile rimuovere
> gli occhi rossi, ritragliarla o regolarne luminosità e colore."
>
Qui ti sei perso una segnalazione. E' rimuoverNE gli occhi rossi.
> #: C/f-spot.xml:203(para)
> msgid "You can change a tag's parent by dragging and dropping it where
> you like. Also, you can edit the name of a tag by selecting it and
> pressing <keycap>F2</keycap>. Lastly, if you have the tag tree widget
> focused (e.g. you just clicked on a tag), you can start typing the name
> of a tag, and all the expanded tags in the list will be searched and
> you'll jump to any matching ones."
> msgstr "È possibile modificare il genitore di un'etichetta trascinandola
> nel punto desiderato con il mouse. È inoltre possibile modificarla
> premendo <keycap>F2</keycap>. Infine, quando il focus è sulla
> visualizzazione ad albero delle etichette (ad esempio facendo clic su
> un'etichetta) si può cercare un'etichetta manualmente; digitando le
> prime lettere, infatti, verranno cercate tutte le corrispondenze nei
> nomi delle etichette presenti in tutti i rami visualizzati."
>
F2 più che modificare l'etichetta ne modifica il nome. Modificare
l'etichetta significa anche cambiarne l'icona, che si fa con le
proprietà non con F2.
> #: C/f-spot.xml:367(para)
> msgid "If you use Flickr, you can post your files directly from F-Spot
> with the
> <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem><guimenuitem>Export
> to Flickr</guimenuitem></menuchoice> menu."
> msgstr "Se si usa Flickr è possibile inviare i propri file direttamente
> da F-Spot tramite il menu
> <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Esporta</guimenuitem>Esporta
> su Flickr</guimenuitem></menuchoice>."
>
Manca un guimenuitem di apertura davanti all'ultimo esporta.
> #: C/f-spot.xml:391(entry) C/f-spot.xml:475(entry)
> C/f-spot.xml:570(entry) C/f-spot.xml:622(entry)
> msgid "Key"
> msgstr "Tasti"
>
E' singolare.
> #: C/f-spot.xml:394(entry) C/f-spot.xml:478(entry)
> C/f-spot.xml:573(entry) C/f-spot.xml:625(entry)
> msgid "Action"
> msgstr "Azioni"
>
Anche questo. Sembrano le intestazioni di una tabella.
> #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
> #: C/f-spot.xml:0(None)
> msgid "translator-credits"
> msgstr "Lorenzo Travaglio <ltrav02@yahoo.it>, 2007"
>
>
>
Complimenti, bel lavoro!
Ciao!
--
Maxxer ~ maxxer@tin.it
GPG/PGP key 0x67077EAC
www.maxxer.it/maxxer_public.asc
MD5 ade1c00285a9bc4f635661eebaa8eceb
Maggiori informazioni sulla lista
tp