[GNOME 2.18] Revisione gnome-menus
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Sab 10 Mar 2007 01:04:20 CET
Ciao a tutti
eccovi il PO di gnome-menus per la revisione.
Ci sono 8 messaggi fuzzy.
Grazie a tutti.
Francesco
---------------------------------------------------------------------------
# Italian translation of gnome-menus.
# Copyright (C) 2005 THE gnome-menus'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-menus
package. # Francesco Marletta <francesco.marletta @ tiscali.it>,
2005-2007. #
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menus 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"
#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Impostazioni di accessibilità"
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Accessori"
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Accessori del desktop"
#: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Preferenze personali e impostazioni di amministrazione"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Strumenti per lo sviluppo software"
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Istruzione"
#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Giochi e passatempi"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Applicazioni grafiche"
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Impostazioni per parecchi dispositivi hardware"
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Internet and Network"
msgstr "Internet e Rete"
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Network-related settings"
msgstr "Impostazioni relative alla rete"
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Programmi per l'accesso ad Internet come web ed email"
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aspetto e Tocco"
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "Impostazioni che controllano la sembianza e il comportamento
del desktop"
#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Menù multimedia"
#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio & Video"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Applicazioni da ufficio"
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Applicazioni che non rientrano in altre categorie"
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Personal settings"
msgstr "Impostazioni personali"
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "Preferenze personali"
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility related preferences"
msgstr "Preferenze relative all'accessibilità"
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and settings"
msgstr "Preferenze e impostazioni personali"
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "System settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr ""
"Modifica impostazioni a livello di sistema (influenzano tutti gli
utenti)"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Configurazione e monitoraggio del sistema"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Modifica menù"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Modifica i menù"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Applicazioni:"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "Pre_definite"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_Menù:"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for
$HOME in " "environment"
msgstr ""
"Impossibile trovare la directory home: non è impostata in /etc/passwd
e la " "variabile d'ambiente $HOME non ha alcun valore"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "File di menù"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "FILE_MENU"
#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "Monitora i cambiamenti dei menù"
#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "Includere le voci <Exclude>"
#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "Includere le voci NoDisplay=true"
#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "ID di file desktop non valido"
#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[Nome di file non valido]"
#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <excluded>"
#: ../util/test-menu-spec.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menù cambiato, ricarica in corso ====\n"
"\n"
"\n"
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "L'albero dei menù è vuoto"
#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr ""
"- test dell'implementazione di GNOME della specifica per i menù del
desktop"
Maggiori informazioni sulla lista
tp