Revisione Balsa

Fabio Riga usul@aruba.it
Lun 19 Mar 2007 15:15:36 CET


In data 15/03/2007 10:06:29, Daniele Forsi ha scritto:
> Il 14/03/07, Fabio Riga ha scritto:
> 
> > msgstr "L'ID utente non è mai valida."
> > msgstr "L'ID utente non è abbastanza valida."
> > msgstr "L'ID utente è perfettamente valida."
> > msgstr "In definitiva l'ID utente è valida."
> 
> "ID" lo considero maschile
Però ID sta per identità, quindi lo lascerei femminile...

> 
> > #. ngettext: string begins with a single space, so no space after
> > #. * the colon is correct punctuation (in English).
> > #: ../libbalsa/rfc3156.c:1131
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid ""
> > "\n"
> > "Subkey attribute:%s\n"
> > "Subkey attributes:%s"
> > msgstr ""
> > "\n"
> > "Attributo della sottochiave: %s\n"
> > "Attributi della sottochiave: %s"
> 
> lo spazio dopo i due punti non ci vuole, secondo il commento
è corretto in inglese, dice il commento. Non credo che lo sia in  
italiano e non riesco a trovarlo nel programma...

> 
> > msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
> > msgstr "Passphrase c_ertificata:"
> 
> direi: "Passphrase del c_ertificato:"
Ehm, già, che figura! :-$

> 
> s/Erroe/Errore
> s/Braziliano/Brasiliano
> s/rubbrica/rubrica
> s/Sù/Su
Sostituiti...
> 
> --
> Ciao,
> Daniele
Ciao e grazie dell'aiuto
Fabio


Maggiori informazioni sulla lista tp