Revisione po-debconf di openldap2.3

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Sab 3 Nov 2007 11:47:17 CET


Il giorno sab, 03/11/2007 alle 11.13 +0100, Luca Monducci ha scritto:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../slapd.templates:2001
> msgid ""
> "If you enable this option, no initial configuration or database will be "
> "created."
> msgstr ""
> "Se si accetta, non verrà creata la configurazione iniziale né il database."

Se si abilita questa opzione, non verranno creati ne' la configurazione iniziale ne' il database

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../slapd.templates:6001
> msgid ""
> "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
> "is valid, the organization is not left empty and that the admin passwords "
> "match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not "
> "be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry later."
> msgstr ""
> "La configurazione inserita non è valida. Assicurarsi che il nome di dominio "
> "DNS sia valido, che l'organizzazione non sia stata lasciata vuota e che le "
> "password di amministrazione siano valide. Se si decide di non riprovare la "
> "configurazione, il server LDAP non verrà configurato. In seguito usare \""
> "dpkg-reconfigure slapd\" per riprovare la configurazione."

"... e che le password di amministrazione corrispondano. ..."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../slapd.templates:8001
> msgid "Organization:"
> msgstr "Organizazzione:"

Organizzazione

> #. Type: password
> #. Description
> #: ../slapd.templates:13001
> msgid "Encrypted administrator password:"
> msgstr "Password dell'amministratore criptata:"

s/criptata/cifrata

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../slapd.templates:17001
> msgid ""
> "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
> "in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside "
> "the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
> "want to back up and abandon the current database."
> msgstr ""
> "Il suffisso della directory (dominio) specificato non corrisponde a nessuno "
> "di quelli attualmente presenti in /etc/ldap/slapd.conf. La modifica del "
> "suffisso della directory implica l'accantonamento dell'attuale database LDAP "
> "e la creazione di uno nuovo. Confermare se si intentende fare un backup e "
> "poi abbandonare il database corrente."

s/intentende/intende

> #. Type: error
> #. Description
> #. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
> #. will be replaced by a directory name at execution
> #: ../slapd.templates:18001
> msgid ""
> "Then move the database files back to a backup area and then try running "
> "slapadd from $location."
> msgstr ""
> "Poi rimettere i file del database nell'area di backup e provare a eseguire "
> "slapadd da $location."

"Poi spostare i file ..."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20071103/49c18493/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp