tradurre bundle o locale
    Arialdo Martini 
    arialdomartini@bebox.it
       
    Mer  7 Nov 2007 12:32:19 CET
    
    
  
Davide Castronovo ha scritto:
> Ciao a tutti,
>  avrei bisogno di un parere, sto traducendo un IDE programmatori Java, 
> ora in Java per la localizzazione si utilizza una classe chiamata 
> ResourceBundle e un'altra chiamata Locale per le varie localizzazioni.
> L'interfaccia del programma presenta pulsanti come "Add Locales" 
> oppure messaggi con dicitura "the file bundle ...",
>
> secondo me non è corretto rendere in italiano i termini "locale" e  
> "bundle" perchè potrebbe a mio avviso confondere il programmatore che 
> normalmente usa questi termini in Inglese nella programmazione e 
> dovrebbe soffermarsi a pensare cosa il traduttore voglia dire se li 
> rendessimo : aggiungi impostazioni locali, oppure il file di Assieme.  
> Anche perchè non si parla di impostazioni di un programma ma di 
> termini tecnici sarebbe come cercare di tradurre iPOD.
> Voi cosa ne pensate?
> ------------------------------------------------------------------------
Per "Locale" penso che "Localizzazione" sia più che comprensibile. 
Bundle sinceramente non lo tradurrei.
Puoi sempre lasciare l'originale inglese tra parentesi (è brutto?)
--
Arialdo
    
    
       
       Maggiori informazioni sulla lista 
	       tp