tradurre bundle o locale
Arialdo Martini
arialdomartini@bebox.it
Mer 7 Nov 2007 12:32:19 CET
Davide Castronovo ha scritto:
> Ciao a tutti,
> avrei bisogno di un parere, sto traducendo un IDE programmatori Java,
> ora in Java per la localizzazione si utilizza una classe chiamata
> ResourceBundle e un'altra chiamata Locale per le varie localizzazioni.
> L'interfaccia del programma presenta pulsanti come "Add Locales"
> oppure messaggi con dicitura "the file bundle ...",
>
> secondo me non è corretto rendere in italiano i termini "locale" e
> "bundle" perchè potrebbe a mio avviso confondere il programmatore che
> normalmente usa questi termini in Inglese nella programmazione e
> dovrebbe soffermarsi a pensare cosa il traduttore voglia dire se li
> rendessimo : aggiungi impostazioni locali, oppure il file di Assieme.
> Anche perchè non si parla di impostazioni di un programma ma di
> termini tecnici sarebbe come cercare di tradurre iPOD.
> Voi cosa ne pensate?
> ------------------------------------------------------------------------
Per "Locale" penso che "Localizzazione" sia più che comprensibile.
Bundle sinceramente non lo tradurrei.
Puoi sempre lasciare l'originale inglese tra parentesi (è brutto?)
--
Arialdo
Maggiori informazioni sulla lista
tp