Revisione po-debconf di rtfm

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Lun 19 Nov 2007 17:52:01 CET


Il giorno dom, 18/11/2007 alle 21.33 +0100, Luca Monducci ha scritto:
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: rtfm 2.2.1 italian debconf templates\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: Source: \n"
> "POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:38+0000\n"
> "PO-Revision-Date: 2007-11-18 20:53+0100\n"
> "Last-Translator: Luca Monducci\n"

manca la tua mail

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2002
> msgid "Permission to modify the Request Tracker database:"
> msgstr "Permesso di modificare il database Request Tracker:"

forse "... il database di Request Tracker:"

qui e sotto

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2002
> msgid ""
> "RTFM needs some modifications in the Request Tracker database to be "
> "functional. These modifications can be made automatically or you may be "
> "prompted when they are needed. Alternatively, you can run the necessary "
> "commands manually."
> msgstr ""
> "RTFM necessita di effettuare alcune modifiche al database Request Tracker "
> "per poter funzionare. Queste modifiche possono essere fatte automaticamente "
> "oppure potrebbere essere richieste quando si presenta la loro necessitÓ. In "
> "alternativa, Ŕ possibile eseguire i comandi necessari manualmente."

s/potrebbere/potrebbero

metterei "... Ŕ possibile eseguire manualmente i comandi necessari"

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "New tables must be created in the Request Tracker database for RTFM to be "
> "functional."
> msgstr ""
> "╚ necessario creare delle nuove tabelle nel database Request Tracker per "
> "poter funzionare."

"... per poter far funzionare RTFM."

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:5002
> msgid ""
> "The full output should be available in the RT log, most probably syslog."
> msgstr ""
> "L'output completo dovrebbe essere disponibile nel log di RT o, pi¨ "
> "probabilmente, nel syslog."

log => registro

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:5002
> msgid ""
> "You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. "
> "If you abort the installation, the operation will fail and you will need to "
> "manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose "
> "to ignore the error, the upgrade process will continue."
> msgstr ""
> "╚ possibile riprovare la modifica, interrompere l'installazione oppure "
> "ignorare l'errore. Qualora si interrompa l'installazione, l'operazione "
> "fallisce e sarÓ necessario intervenire manualmente (per esempio rimuovendo "
> "e reinstallando il pacchetto). Se si sceglie di ignorare l'errore, il "
> "processo d'aggiornamento prosegue."

"... l'operazione fallira' e ..."

"... il processo di aggiornamento proseguira'."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale Ŕ stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20071119/657b6cb9/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp