Traduzione manuale F-Spot

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mer 3 Ott 2007 23:47:49 CEST


Il 03/10/07, Lorenzo Travaglio ha scritto:

> Adesso capisco quel senso di pesantezza... con tutte le lettere che mi
> son mangiato! :-)

:-)

> > s/notidezza/nitidezza/ e il punto finale
> > l'originale invece del segno meno usa un tratto lungo (anche in altri casi)
> Adesso che me l'hai fatto notare lo vedo anch'io, solo che non so come
> fare, a parte un copia-e-incolla

anche io farei copia e incolla

dall'aspetto dovrebbe essere un EM DASH, U+2014 secondo
http://www.unicode.org/charts/charindex2.html
ma non so come scriverlo e non so come verificare cosa è quello già scritto:

00007040  41 66 74 65 72 3c 2f 70  61 72 61 6d 65 74 65 72  |After</parameter|
00007050  3e 20 e2 80 94 20 74 6f  20 73 65 6c 65 63 74 20  |> �. to select |

ho trovato un altro bug guardando una di queste frasi:
> #: C/f-spot.xml:502(para)
> msgid ""
> "<parameter class=\"option\">At</parameter> — to selection photos from a "
> "particular importing session"

s/selection/select/

-- 
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp