Revisione po-debconf di uswsusp
Luca Bruno
gnug.torte@email.it
Dom 14 Ott 2007 15:24:57 CEST
Luca Monducci scrisse:
> Ciao,
> questa è la traduzione del debconf di uswsusp per la revisione. Ho
> lasciato fuzzy le stringhe nuove o modificate.
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:2001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "To be able to suspend the system, uswsusp needs a swap partition or
> file to " "store a system snapshot. Please choose the device to use,
> from the list of " "suitable swap spaces, sorted by size (largest
> first)." msgstr ""
> "Per poter sospendere il sistema con uswsusp è necessario specificare
> una " "partizione o un file di swap su cui memorizzare l'istantanea
> del sistema. " "Scegliere dal seguente elenco degli spazi adatti, in
> ordine decrescente per " "dimensione, quale device utilizzare."
Proporrei "Scegliere quale device utilizzare dal seguente elenco di
spazi disponibili, mostrati in ordine decrescente di dimensione."
>
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:4001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "To be able to suspend the system, uswsusp needs a swap partition or
> file to " "write a system snapshot to. No such space seems to be
> available for this." msgstr ""
> "Per poter sospendere il sistema con uswsusp è necessario specificare
> una " "partizione o un file di swap su cui scrivere l'istantanea del
> sistema. " "Sembra che non sia disponibile uno spazio adatto."
"Non sembra essere disponibile alcuno spazio adatto."
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:4001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "You should create a swap partition or file, preferably twice the
> size of the " "system's physical RAM."
> msgstr ""
> "Si dove creare una partizione o un file di swap, preferibilmente di "
> "dimensione pari al doppio della RAM del sistema."
s/dove/deve/
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:4001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Then, run 'dpkg-reconfigure uswsusp' or edit the configuration file
> manually." msgstr ""
> "Poi eseguire \"dpkg-reconfigure uswsusp\" oppure modificare
> manualmente il " "file di configurazione."
Metterei "In seguito..."
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:5001
> #, fuzzy
> msgid "No userspace software suspend support in the kernel"
> msgstr "Nel kernel manca il supporto per la sospensione in spazio
> utente"
"... tramite programmi in spazio utente"
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:6001
> #, fuzzy
> msgid "However, in some rare cases, this configuration may be
> intentional." msgstr ""
> "Comunque esistono casi molto particolari nei quali questa
> configurazione " "può essere esattamente quella voluta."
Invertirei l'attacco "Esistono comunque..."
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:7001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "If this is empty, the hardcoded default, /dev/snapshot, is used.
> This should " "be OK in almost all cases. Don't change this unless
> there is a good reason " "to do so."
> msgstr ""
> "Se non specifica un device viene usato il quello
> predefinito: /dev/snapshot. " "Questo dovrebbe andare bene nella
> maggior parte dei casi, si consiglia di " "non cambiarlo a meno che
> non si abbia una seria motivazione."
"si specifica"
s/il quello/quello/
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:16001
> msgid "Path to RSA key file:"
> msgstr "Percorso al file con la chiave RSA:"
"Indirizzo del file..." o "Percorso del file..." ?
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:17001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The key necessary for using the RSA encryption scheme can be
> generated now. " "You will be prompted for a passphrase."
> msgstr ""
> "È possibile creare adesso la chiave necessaria per usare la
> cifratura con " "RSA. In seguito viene chiesta la passphrase."
s/viene/verrà/
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S. | luca.br(AT)uno.it
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Proud Debian GNU/Linux User
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: non disponibile
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20071014/6adeda8b/attachment-0001.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp