[GNOME extra] Revisione NetworkManager PPTP 0.7

Francesco Marletta francesco.marletta@gmail.com
Lun 1 Dic 2008 10:40:12 CET


Ciao a tutti
ecco il PO in oggetto per la revisione prima del rilascio.

Ringrazio in anticipo tutti coloro i quali vorranno dare una
controllata, in particolare ai messaggi fuzzy

Ciao
Francesco

----8<--------8<--------8<--------8<--------8<--------8<--------8<----

# Italian translation of  NetworkManager-PPTP.
# Copyright (C) 2008 THE NetworkManager-PPTP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-PPTP package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&amp;component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-30 03:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Password _secondaria:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Connessione _anonima"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Connesione come _utente:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "_Ricorda le password per questa sessione"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Salva le password nel portachiavi"

#: ../auth-dialog/main.c:62
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"È necessario autenticarsi per accedere alla Rete Privata Virtuale '%s'."

#: ../auth-dialog/main.c:63
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticazione VPN"

#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
msgstr "Aggiunge, rimuove e modifica connessioni VPN PPTP"

#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
msgstr "Gestore connessioni VPN PPTP"

#: ../properties/advanced-dialog.c:145
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Tutti i disponibili (predefinito)"

#: ../properties/advanced-dialog.c:149
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (più sicuro)"

#: ../properties/advanced-dialog.c:158
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (meno sicuro)"

#: ../properties/advanced-dialog.c:229
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../properties/advanced-dialog.c:235
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../properties/advanced-dialog.c:241
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: ../properties/advanced-dialog.c:247
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../properties/advanced-dialog.c:253
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticazione</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Opzionale</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Sicurezza e compressione</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "A_vanzate..."

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Consentire compressione dati _BSD"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Consentire compressione dati _Deflate"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Consentire cifratura con st_ato"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Consentire i seguenti metodi di autenticazione:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "NT Domain:"
msgstr "Dominio NT:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Inviare pacchetti _eco PPP"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la password"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Usare compressione _intestazioni TCP"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Usare cifratura _Point-to-Point (MPPE)"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
msgid "_Security:"
msgstr "_Sicurezza:"

#: ../properties/nm-pptp.c:50
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"

#: ../properties/nm-pptp.c:51
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Compatibile con i server Microsoft e altri server VPN PPTP."


Maggiori informazioni sulla lista tp