[Re-send] Prima bozza traduzione swfdec-gnome
Milo Casagrande
milo_casagrande@yahoo.it
Sab 2 Feb 2008 14:45:17 CET
Il giorno ven, 01/02/2008 alle 23.39 +0100, Loris Cuoghi ha scritto:
> Saltando gli antipasti, ecco la seconda bozza di traduzione. Continuo ad
> avere un dubbio riguardo la nota iniziale di copyright, anno ed autore:
> in caso di autori multipli e date di contribuzione diverse, come
> dovremmo comportarci?
Io di solito metto "nome-del-pacchetto's copyright holder" e cosė
sistemo tutti. L'anno... boh... metti l'anno di traduzione...
> #: ../player/swfdec-player.c:56
> msgid "don't play sound"
> msgstr "non riprodurre il suono"
>
> #: ../player/swfdec-player.c:57
> msgid "start player paused"
> msgstr "Avvia la riproduzione in pausa"
Qui l'iniziale č maiuscola, sopra no...
Dove compaiono queste?
> #: ../player/swfdec-window.c:85
> #, c-format
> msgid "<i>%s</i> is broken, playback aborted."
> msgstr "<i>%s</i> č corrotto, riproduzione annullata."
s/corrotto/danneggiato (anche negli altri casi)
Corrotti sono i politici... :)
Tra l'altro č nel glossario...
> msgid ""
> "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables
> the "
> "creation of new thumbnails"
> msgstr "Opzioni booleane disponibili, vera abilita la creazione delle
> anteprime "
> "e falsa disabilita la creazione di nuove anteprime"
Qui sempre il discorso di "true" e "false" che mi sa che non vanno
tradotti, ma lasciati cosė...
> #: ../thumbnailer/swfdec-thumbnailer.schemas.in.h:4
> msgid ""
> "Valid command plus arguments for the Flash file thumbnailer. See
> nautilus "
> "thumbnailer documentation for more information."
> msgstr "Comando ed argomenti validi per il creatore di anteprime di file
> Flash. "
> "Leggere la documentazione del creatore di anteprime di nautilus per
> ulteriori"
> "informazioni."
s/ed argomenti/e argomenti
D eufonica solo nel caso la vocale sia la stessa.
--
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080202/4b3e2622/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp