Revisione cheese
Alessandro Falappa
alessandro@falappa.net
Mar 19 Feb 2008 14:08:30 CET
Aggiornamento traduzione, ci sono 4 fuzzy.
Ciao
-------------------------------------------
# Cheese Italian translation
# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as cheese
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007,2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-window.c:576
msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
msgstr "Scatta foto e registra filmati con la webcam"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:1
#: ../src/cheese.c:84
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:658
#: ../src/cheese-window.c:878
msgid "_Effects"
msgstr "_Effetti"
#: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:882
msgid "_Photo"
msgstr "F_oto"
#: ../data/cheese.glade.h:4 ../src/cheese-window.c:746
#: ../src/cheese-window.c:893 ../src/cheese-window.c:999
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Scatta foto"
#: ../data/cheese.glade.h:5 ../src/cheese-window.c:883
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
msgid ""
"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
"Vertigo, Edge, Dice and Warp"
msgstr ""
"Effetti applicati all'avvio. I valori possibili sono: \"Mauve\",
\"Noir/Blanc"
"\", \"Saturation\", \"Hulk\", \"Vertical Flip\", \"Horizontal Flip\", "
"\"Shagadelic\", \"Vertigo\", \"Edge\", \"Dice\" e \"Warp\""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
msgid "Selected Effects"
msgstr "Effetti selezionati"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
msgstr "Device che punta alla webcam, per esempio /dev/video0"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Use a countdown"
msgstr "Usa un conto alla rovescia"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Device della webcam"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
msgstr ""
"Indica se debba essere mostrato un conto alla rovescia prima dello scatto"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
msgid "No Effect"
msgstr "Nessun effetto"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
msgid "Mauve"
msgstr "Viola"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Bianco e nero"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Rifletti verticalmente"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Rifletti orizzontalmente"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
msgid "Shagadelic"
msgstr "Psichedelico"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertigo"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
msgid "Edge"
msgstr "Bordi"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
msgid "Dice"
msgstr "A quadratini"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
msgid "Warp"
msgstr "Distorsione"
#: ../src/cheese-window.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
"%s"
msgstr "Fallita apertura navigatore web per mostrare:\n"
"%s"
#: ../src/cheese-window.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
"%s"
msgstr "Fallita apertura client di posta per inviare messaggio a:\n"
"%s"
#: ../src/cheese-window.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s"
msgstr "Fallita apertura applicazione per mostrare:\n"
"%s"
#: ../src/cheese-window.c:267
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"
#: ../src/cheese-window.c:305
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossibile salvare %s"
#: ../src/cheese-window.c:332
msgid "Cannot move file to trash"
msgstr "Impossibile spostare il file nel cestino"
#: ../src/cheese-window.c:333
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Il file \"%s\" non può essere spostato nel cestino. Dettagli: %s"
#: ../src/cheese-window.c:365
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Spostare tutte le foto e i video nel cestino?"
#: ../src/cheese-window.c:373
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Sposta nel cestino"
#: ../src/cheese-window.c:461
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Impossibile impostare la foto utente"
#: ../src/cheese-window.c:536
#, fuzzy
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Impossibile aprire il file della guida di Cheese"
#: ../src/cheese-window.c:553
msgid "translator-credits"
msgstr "Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>"
#: ../src/cheese-window.c:556
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the
Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License,
come "
"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a "
"scelta) una versione più recente.\n"
#: ../src/cheese-window.c:560
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare
utile, ma "
"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli vedere
la GNU "
"General Public License.\n"
#: ../src/cheese-window.c:564
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along
with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata
fornita con "
"questo programma. In caso contrario si veda:
<http://www.gnu.org/licenses/>"
#: ../src/cheese-window.c:580
msgid "Cheese Website"
msgstr "Sito web di Cheese"
#: ../src/cheese-window.c:669
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
#: ../src/cheese-window.c:736 ../src/cheese-window.c:795
msgid "_Start recording"
msgstr "Inizia _registrazione"
#: ../src/cheese-window.c:845
msgid "_Stop recording"
msgstr "Ferma regis_trazione"
#: ../src/cheese-window.c:864
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
#: ../src/cheese-window.c:866
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/cheese-window.c:867
msgid "Move all to Trash"
msgstr "Sposta tutto nel cestino"
#: ../src/cheese-window.c:869
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../src/cheese-window.c:872
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
#: ../src/cheese-window.c:872
msgid "Help on this application"
msgstr "Aiuto su questa applicazione"
#: ../src/cheese-window.c:887
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: ../src/cheese-window.c:888
msgid "Save _As..."
msgstr "Sa_lva come..."
#: ../src/cheese-window.c:889
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposta nel ce_stino"
#: ../src/cheese-window.c:897
msgid "_Recording"
msgstr "_Registrazione in corso"
#: ../src/cheese-window.c:901
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Imposta come foto _utente"
#: ../src/cheese-window.c:905
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Invia per _posta"
#: ../src/cheese-window.c:909
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Esporta in F-_Spot"
#: ../src/cheese-window.c:913
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Esporta su _Flickr"
#: ../src/cheese.c:71
msgid "Be verbose"
msgstr "Maggiore dettaglio nei messaggi"
#: ../src/cheese.c:86
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Scatta fotografie e registra filmati con la webcam"
#~ msgid "Failed to show url %s"
#~ msgstr "Impossibile mostrare l'URL %s"
--
Alessandro Falappa
web: http://www.falappa.net/
Maggiori informazioni sulla lista
tp