Revisione po-debconf di calamaris

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Dom 6 Gen 2008 19:25:06 CET


On dom, 2008-01-06 at 14:44 +0100, Luca Monducci wrote:
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2002
> #, fuzzy
> msgid "Type of proxy log files to analyze:"
> msgstr "Tipo di file di log del proxy da analizzare:"

log => registro

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2002
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, "
> "the appropriate setting can be enforced here."
> msgstr ""
> "La scelta di \"auto\" è raccomandata quando è installato solo un proxy, "
> "negli altri casi è possibile forzare Calamaris a usare i file di log "
> "corretti."

dopo proxy metterei il ;

> #. Type: select
> #. Description
> #. Type: select
> #. Description
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
> msgid ""
> "The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified "
> "address or stored as a web page."
> msgstr ""
> "Il risultato delle analisi di Calamaris può essere inviato via email a un "
> "destinatario oppure salvato come pagina web."

"... via mail a un indirizzo specifico o salvato ..."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:5001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be "
> "stored."
> msgstr ""
> "Sceglire la directory in cui conservare i report con le analisi giornaliere "
> "di Calamaris."

s/Sceglire/Scegliere

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:9001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should "
> "be stored."
> msgstr ""
> "Sceglire la directory in cui conservare i report con le analisi settimanali "
> "di Calamaris."

s/Sceglire/Scegliere

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:12001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis "
> "reports."
> msgstr ""
> "Specificare l'indirizzo a cui inviare i report con le analisi settimanali "
> "di Calamaris."

prima hai tradotto "please choose" con "inserire"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:13001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should "
> "be stored."
> msgstr ""
> "Sceglire la directory in cui conservare i report con le analisi mensili di "
> "Calamaris."

s/Sceglire/Scegliere
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080106/14d92964/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp