revisione di libidn
Marco Colombo
m.colombo@ed.ac.uk
Ven 11 Gen 2008 13:34:24 CET
yo!!!
è talmente una libidine revisionare la traduzione di libidn che non posso far
altro che rendervi partecipi. se volete dare un'occhiata alla traduzione,
sarebbe molto gradito. in più c'è un messaggio di cui non riesco a dar senso
compiuto e ho lasciato intradotto. consigli?
ciao, marco
# Italian messages for libidn.
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libidn package.
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libidn 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
msgid "String preparation failed"
msgstr "Preparazione della stringa non riuscita"
msgid "Punycode failed"
msgstr "Punycode non riuscito"
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
msgstr "Non-numero/lettera/trattino nell'input"
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
msgstr "Segno meno (\"-\") iniziale o finale proibito"
msgid "Output would be too large or too small"
msgstr "L'output sarebbe troppo grande o troppo piccolo"
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
msgstr "L'input non comincia con il prefisso ACE (\"xn--\")"
msgid "String not idempotent under ToASCII"
msgstr "La stringa non è idempotente per ToASCII"
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
msgstr "L'input contiene di già il prefisso ACE (\"xn--\")"
msgid "System iconv failed"
msgstr "Chiamata di sistema iconv non riuscita"
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria"
msgid "System dlopen failed"
msgstr "Chiamata di sistema dlopen non riuscita"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
msgstr "La stringa non è idempotente per la normalizzazione Unicode NFKC"
msgid "Invalid input"
msgstr "Input non valido"
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
msgstr "L'output eccederebbe il buffer fornito"
msgid "String size limit exceeded"
msgstr "Limite di grandezza della stringa superato"
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
msgstr "Codepoints non assegnati proibiti nell'input"
msgid "Prohibited code points in input"
msgstr "Codepoints proibiti nell'input"
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
msgstr "Proprietà bidirezionali in conflitto nell'input"
msgid "Malformed bidirectional string"
msgstr "Stringa bidirezionale malformata"
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
msgstr "Codepoints bidirezionali proibiti nell'input"
msgid "Error in stringprep profile definition"
msgstr "Errore nella definizione del profilo stringprep"
msgid "Flag conflict with profile"
msgstr "Flag in conflitto con il profilo"
msgid "Unknown profile"
msgstr "Profilo sconosciuto"
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
msgstr "Normalizzazione Unicode non riuscita (errore interno)"
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
msgstr "Codepoints proibiti dal dominio di primo livello"
msgid "Missing input"
msgstr "Input mancante"
msgid "No top-level domain found in input"
msgstr "Nessun dominio di primo livello trovato nell'input"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Segnalare i bug a <%s>.\n"
"Segnalare i bug nella traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]... [STRINGHE]...\n"
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
msgid ""
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n"
"by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n"
"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Interfaccia per la libreria di nomi di dominio internazionalizzati.\n"
"\n"
"Si assume che tutte le stringhe siano codificate nel charset usato dalla\n"
"vostra locale. Usare \"--debug\" per scoprire quale sia tale charset.\n"
"Si può cambiare il charset usato impostando la variabile d'ambiente CHARSET.\n"
"\n"
"Per elaborare una stringa cha comincia con \"-\", per esempio \"-foo\", usare
\"--\"\n"
"per segnalare la fine dei parametri, come in \"idn --quiet -a -- -foo\".\n"
"\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle
corte.\n"
msgid ""
" -h, --help Print help and exit\n"
" -V, --version Print version and exit\n"
msgstr ""
" -h, --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
" -V, --version Stampa la versione ed esce\n"
msgid ""
" -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n"
" -d, --punycode-decode Decode Punycode\n"
" -e, --punycode-encode Encode Punycode\n"
" -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n"
" -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n"
msgstr ""
" -s, --stringprep Prepara la stringa secondo il profilo nameprep\n"
" -d, --punycode-decode Decodifica Punycode\n"
" -e, --punycode-encode Codifica Punycode\n"
" -a, --idna-to-ascii Converti in ACE secondo IDNA (modalità predefinita)\n"
" -u, --idna-to-unicode Converti da ACE secondo IDNA\n"
msgid ""
" --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag\n"
" --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag\n"
msgstr ""
" --allow-unassigned Attiva l'opzione IDNA AllowUnassigned\n"
" --usestd3asciirules Attiva l'opzione IDNA UseSTD3ASCIIRules\n"
msgid ""
" -t, --tld Check string for TLD specific rules\n"
" Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"
msgstr ""
" -t, --tld Controlla le stringhe per regole specifiche su TLD\n"
" Solo per --idna-to-ascii e --idna-to-unicode\n"
msgid ""
" -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n"
" Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n"
" `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
" `trace', `SASLprep'\n"
msgstr ""
" -p, --profile=STRINGA Usa il profilo stringprep indicato\n"
" Validi profili stringprep sono: `Nameprep',\n"
" `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
" `trace', `SASLprep'\n"
msgid ""
" --debug Print debugging information\n"
" --quiet Silent operation\n"
msgstr ""
" --debug Stampa le informazioni di debug\n"
" --quiet Opera silenziosamente\n"
#, c-format
msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified."
msgstr "Può essere indicato solo uno tra -s, -e, -d, -a e -u."
#, c-format
msgid "Charset `%s'.\n"
msgstr "Charset \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline
character.\n"
msgstr "Scrivere ogni stringa di input in una riga a sé, terminata da un
carattere di newline.\n"
#, c-format
msgid "Input error"
msgstr "Errore di input"
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8."
msgstr "Impossibile convertire da %s a UTF-8."
#, c-format
msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4."
msgstr "Impossibile convertire da UTF-8 a UCS-4."
#, c-format
msgid "input[%lu] = U+%04x\n"
msgstr "input[%lu] = U+%04x\n"
#, c-format
msgid "stringprep_profile: %s"
msgstr "stringprep_profile: %s"
#, c-format
msgid "output[%lu] = U+%04x\n"
msgstr "output[%lu] = U+%04x\n"
#, c-format
msgid "Could not convert from UTF-8 to %s."
msgstr "Impossibile convertire da UTF-8 a %s."
#, c-format
msgid "punycode_encode: %s"
msgstr "punycode_encode: %s"
#, c-format
msgid "malloc"
msgstr "malloc"
#, c-format
msgid "punycode_decode: %s"
msgstr "punycode_decode: %s"
#, c-format
msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8."
msgstr "Impossibile convertire da UCS-4 a UTF-8."
#, c-format
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
#, c-format
msgid "tld[%lu] = U+%04x\n"
msgstr "tld[%lu] = U+%04x\n"
#, c-format
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
msgstr "tld_check_4z (posizione %lu): %s"
#, c-format
msgid "tld_check_4z: %s"
msgstr "tld_check_4z: %s"
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"
Maggiori informazioni sulla lista
tp