Revisione gnome-control-center per GNOME 2.22
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Lun 3 Mar 2008 20:50:47 CET
2008/3/2, Luca Ferretti:
> #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
> msgid "Specify the filename of a theme to install"
> msgstr "Specifica in nome di file di un tema da installare"
s/in/il/
> msgid "No Wallpaper"
> msgstr "Nessuno rivestimento"
? s/Nessuno/Nessun/
> #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
> msgid "Current URI index - starts from 1"
> msgstr "Indice URI corrente - inizia dal primo"
lascerei "1", mi sembra che sia in contrapposizione a "0"
> # GNOME-2-22
> #: ../capplets/display/main.c:888
> msgid ""
> "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
> "changes to the display size are not available."
> msgstr ""
> "Le estensioni XRandR non sono supportate il server X. Non è possibile "
> "cambiare la risoluzione dello schermo in «tempo reale»."
>
> #: ../capplets/display/main.c:895
> msgid ""
> "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
> "Runtime changes to the display size are not available."
> msgstr ""
> "La versione delle estensioni XRandR non è compatibile con questo programma. "
> "Non è possibile cambiare la risoluzione a «tempo di esecuzione»."
uniformare «tempo reale» e «tempo di esecuzione»
> #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
> #, c-format
> msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
> msgstr ""
> "Errore nell'impostare in nuovo acceleratore nel database di configurazione: %"
> "s\n"
s/in/il/
> #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
> msgid ""
> "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
> "Control keys to select multiple tracks if required."
> msgstr ""
> "Selezionare, utilizzando la tastiera, il dispositivo e le tracce che si "
> "voglino utilizzare. Usare i tasti «Maiusc» e «CTRL» se è necessario "
> "selezionare più tracce."
s/voglino/vogliono/
ma mi sembra "Selezionare il dispositivo e le tracce che si vogliono
controllare con la tastiera..."
> # GNOME-2-22
> #: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
> #, c-format
> msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
> msgstr "Eliminare permanentamente «%s»?"
s/permanentamente/permanentemente/
--
Daniele
Maggiori informazioni sulla lista
tp