Revisione gucharmap per GNOME 2.22

Luca Ferretti elle.uca@libero.it
Mer 26 Mar 2008 15:44:44 CET


Eccola qui, ho tradotto solo quelli cambiati dalla 2.20 e non ho
controllato le altre.

C'è un dannato fuzzy..

######

# Gucharmap traduzione italiana.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Luigi Maselli <riccio at inmail sk>, 2003.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2006, 2007
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gucharmap.desktop.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:885
msgid "Character Map"
msgstr "Tabella caratteri"

#: ../gucharmap.desktop.in.h:2
msgid "Insert special characters into documents"
msgstr "Inserisce caratteri speciali nei documenti"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:269
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Scomposizione canonica:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:310 ../gucharmap/gucharmap-table.c:286
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[carattere non stampabile]"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:324
msgid "General Character Properties"
msgstr "Proprietà generali del carattere"

#. character category
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:327
msgid "Unicode category:"
msgstr "Categoria Unicode:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:336
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Varie rappresentazioni utili"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:346
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:354
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:365
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "UTF-8 escaped ottale C:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:375
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Entità XML decimale:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:386
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Annotazioni e riferimenti incrociati"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:393
msgid "Alias names:"
msgstr "Pseudonimi:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:402
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:411
msgid "See also:"
msgstr "Vedi anche:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:420
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Equivalenti approssimati:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:429
msgid "Equivalents:"
msgstr "Equivalenti:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:445
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Informazione ideogramma CJK"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:450
msgid "Definition in English:"
msgstr "Definizione in inglese:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:455
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Pronuncia mandarina:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:460
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Pronuncia cantonese"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:465
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Pronuncia giapponese on:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:470
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Pronuncia giapponese kun:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:475
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Pronuncia tang:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:480
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Pronuncia coreana:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:788
msgid "Characte_r Table"
msgstr "Tabella ca_ratteri"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:791
msgid "Character _Details"
msgstr "Dettagli _carattere"

#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:228
msgid "Font"
msgstr "Tipo carattere"

# GNOME-2-22
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:242
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia carattere"

#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:260
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"

#: ../gucharmap/gucharmap-settings.c:61 ../gucharmap/gucharmap-window.c:538
msgid "_File"
msgstr "_File"

# GNOME-2-22
#: ../gucharmap/gucharmap-settings.c:92
msgid "GConf could not be initialized."
msgstr "Non è possibile inizializzare GConf."

#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not
#. * specifically listed in Scripts.txt
#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:458
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:26
msgid "Common"
msgstr "Comune"

#: ../gucharmap/gucharmap-table.c:1497
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr "Carattere sconosciuto, impossibile da identificare."

#: ../gucharmap/gucharmap-table.c:1499
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:596
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."

#: ../gucharmap/gucharmap-table.c:1502
msgid "Character found."
msgstr "Carattere trovato."

#: ../gucharmap/gucharmap-table.c:1566
msgid "Character Table"
msgstr "Tabella caratteri"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:96
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Surrogato alto per uso non privato>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:98
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Surrogato alto per uso privato>"

# ?
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr "<Surrogati bassi>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102
msgid "<Private Use>"
msgstr "<Uso privato>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104
msgid "<Plane 15 Private Use>"
msgstr "<Uso privato piano 15>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106
msgid "<Plane 16 Private Use>"
msgstr "<Uso privato piano 16>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:111
msgid "<not assigned>"
msgstr "<non assegnato>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:124
msgid "Other, Control"
msgstr "Altro, controllo"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:125
msgid "Other, Format"
msgstr "Altro, formato"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:126
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Altro, non assegnato"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:127
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Altro, uso privato"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Altro, surrogato"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Lettera, minuscola"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Lettera, modificatrice"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131
msgid "Letter, Other"
msgstr "Lettera, altra"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Lettera, titolatrice"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Lettera, maiuscolo"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Segno, combinabile con spaziatura"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Segno, racchiuso"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Segno, senza spaziatura"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Numero, cifra decimale"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138
msgid "Number, Letter"
msgstr "Numero, lettera"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
msgid "Number, Other"
msgstr "Numero, altro"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Punteggiatura, raccordo"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Punteggiatura, trattino"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Punteggiura, chiusa"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Punteggiura, fine citazione"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Punteggiatura, inizio citazione"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Punteggiatura, altra"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Punteggiatura, aperta"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Simbolo, valuta"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Simbolo, modificatore"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Simbolo, matematico"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Simbolo, altro"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
msgid "Separator, Line"
msgstr "Separatore, linea"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Separatore, paragrafo"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
msgid "Separator, Space"
msgstr "Separatore, spazio"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:181
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:381
msgid ""
"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Gucharmap è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i "
"termini della Licenza Pubblica Generica GNU come è pubblicata dalla Free "
"Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una "
"versione successiva."

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
"distribute, and/or sell copies."
msgstr ""
"Ad ogni persona che ottenga una copia dei file dei dati Unicode, è concesso "
"con questo il permesso è concesso con questo, XXX, a distribuire senza "
"restrizioni, ivi incluso senza limitazione dei diritti di uso, copia, "
"modifica, unione, pubblicazione, distribuzione e/o vendita di copie."

# GNOME-2-22
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:389
msgid ""
"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License and Unicode Copyright for more details."
msgstr ""
"Gucharmap e i file dei dati Unicode sono distribuiti nella speranza che "
"siano utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, comprese anche la garanzia implicita "
"di VENDIBILITÀ e di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la Licenza "
"Pubblica Generale GNU e il Copyright Unicode per maggiori dettagli."

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:393
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Gucharmap deve essere distribuito assieme ad una copia della Licenza "
"Pubblica Generica GNU; in caso contrario, se ne può ottenere una scrivendo "
"alla Free Software Foundation, Inc. , 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USA "

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:396
msgid ""
"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode."
"org/copyright.html"
msgstr ""
"Inoltre Gucharmap deve essere distribuito con una copia del Copyright "
"Unicode; lo si può trovare al sito web Unicode:  http://www.unicode.org/"
"copyright.html"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:409
msgid ""
"GNOME Character Map\n"
"based on the Unicode Character Database"
msgstr ""
"Mappa dei caratteri di GNOME\n"
"basata sul database dei caratteri Unicode"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:415 ../gucharmap/main.c:58
msgid "Gucharmap"
msgstr "Gucharmap"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:417
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n"
"Luigi Maselli <riccio at inmail sk>"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:516 ../gucharmap/gucharmap-window.c:565
msgid "Next Script"
msgstr "Scrittura successiva"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:516 ../gucharmap/gucharmap-window.c:567
msgid "Previous Script"
msgstr "Scrittura precedente"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:522 ../gucharmap/gucharmap-window.c:677
msgid "Next Block"
msgstr "Blocco successivo"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:522 ../gucharmap/gucharmap-window.c:677
msgid "Previous Block"
msgstr "Blocco precedente"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:539
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:540
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:541
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:542
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:544
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aum_enta ingrandimento"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:549
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:551
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensione _normale"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:554
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova..."

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:556
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova successi_vo"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:558
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova pr_ecedente"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:561
msgid "_Next Character"
msgstr "Carattere su_ccessivo"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:563
msgid "_Previous Character"
msgstr "Carattere pr_ecedente"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:570
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:572
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:578
msgid "By _Script"
msgstr "Per _scrittura"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:580
msgid "By _Unicode Block"
msgstr "Per blocco _Unicode"

# GNOME-2-22
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:642
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "Spezza _colonne in potenze di due"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:775
msgid "_Text to copy:"
msgstr "_Testo da copiare:"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:796
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "Copia negli appunti."

#: ../gucharmap/main.c:41
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
msgstr "Tipo di carattere iniziale; es: 'Serif 27'"

# GNOME-222
#: ../gucharmap/main.c:41
msgid "FONT"
msgstr "TIPO_CARATTERE"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latino base"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Supplemento Latino-1"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latino esteso-A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latino esteso-B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Estensioni IPA"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Segni diacritici combinabili"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Greco e copto"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Supplemento cirillico"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70
msgid "Syriac"
msgstr "Siriano"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Supplemento Arabo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36
msgid "NKo"
msgstr "NKo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:54
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50
msgid "Lao"
msgstr "Laotiano"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmano"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 ../gucharmap/unicode-scripts.h:33
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiope"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Supplemento Etiope"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:25
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Sillabe aborigene canadesi unificate"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66
msgid "Runic"
msgstr "Runico"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:49
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nuovo Tai Lue"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Simboli Khmer"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18
msgid "Balinese"
msgstr "Balinese"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Estensioni fonetiche"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Supplemento estensioni fonetiche"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Supplemento segni diacritici combinabili"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latino aggiuntivo esteso"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greco esteso"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76
msgid "General Punctuation"
msgstr "Punteggiatura generica"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Apici e pedici"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simboli valuta"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simboli tipo lettere"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81
msgid "Number Forms"
msgstr "Forme di numeri"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operatori matematici"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Simboli tecnici vari"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85
msgid "Control Pictures"
msgstr "Immagini di controllo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerici racchiusi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88
msgid "Box Drawing"
msgstr "Disegno riquadri"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89
msgid "Block Elements"
msgstr "Elementi blocco"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Forme geometriche"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Simboli vari"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"

# ripetizione a pipistrello
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Simboli matematici vari - A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Frecce supplementari - A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Campioni Braille"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Frecce supplementari - B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Simboli matematici vari - B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Operatori matematici supplementari"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Simboli e frecce vari"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitico"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latino esteso-C"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27
msgid "Coptic"
msgstr "Copto"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Supplemento georgiano"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiope esteso"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Punteggiatura supplementare"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Radicali CJK supplementari"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radicali Kangxi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Caratteri di descrizione ideogrammi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo compatibilità hangul"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo esteso"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Tratti CJK"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Estensioni fonetiche Katakana"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilità CJK"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Estensione A ideogrammi unificati CJK"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Simboli esagrammi Yijing"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideogrammi CJK unificati"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Sillabe Yi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Radicali Yi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Lettere modificatrici di toni"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latino esteso-D"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Sillabe Hangul"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131
msgid "High Surrogates"
msgstr "Surrogati alti"

# ?
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Surrogati per uso privato alto"

# ?
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Surrogati bassi"

# ?
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134
msgid "Private Use Area"
msgstr "Area uso privato"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Forme di presentazione alfabetica"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Forme di presentazione araba - A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Selettori di variazioni"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Forme verticali"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Mezzi segni combinabili"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Forme compatibilità CJK"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Varianti piccole"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Forme di presentazione araba - B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Forme a larghezza piena e dimezzata"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145
msgid "Specials"
msgstr "Speciali"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Sillabario lineare B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Ideogrammi lineari B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Numeri egei"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Antichi numeri greci"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60
msgid "Old Italic"
msgstr "Corsivo antico"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36
msgid "Gothic"
msgstr "Gotico"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritico"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61
msgid "Old Persian"
msgstr "Antico persiano"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Sillabario cipriota"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 ../gucharmap/unicode-scripts.h:65
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenicio"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiforme"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
msgstr "Numeri e punteggiatura cuneiformi"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Simboli musicali bizantini"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Simboli musicali"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Antica notazione musicale greca"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Barre numerali"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Simboli alfanumerici matematici"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Supplemento ideogrammi compatibili CJK"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170
msgid "Tags"
msgstr "Cartellini"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Selettori di variazioni supplementari"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:21
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:24
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Aborigeni canadesi"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:29
msgid "Cypriot"
msgstr "Cipriota"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:37
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:40
msgid "Han"
msgstr "Han"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:41
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45
msgid "Inherited"
msgstr "Ereditate"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:51
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:53
msgid "Linear B"
msgstr "Lineare B"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:58
msgid "Nko"
msgstr "Nko"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:64
msgid "Phags Pa"
msgstr "Phags Pa"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:81
msgid "Yi"
msgstr "Yi"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:550
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#. follow hig guidelines
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:754
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedente"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:775
msgid "_Next"
msgstr "_Successivo"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:785
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:795
msgid "Match _whole word"
msgstr "_Parola intera"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:800
msgid "Search in character _details"
msgstr "Cerca nei _dettagli del carattere"

#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:52
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:130
msgid "Unicode Block"
msgstr "Blocchi Unicode"

#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:131
msgid "Script"
msgstr "Scrittura"

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080326/22d6dd62/attachment-0001.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp