REPOST: revisione di sn
Luca Bruno
gnug.torte@email.it
Sab 1 Nov 2008 11:03:27 CET
vince scrisse:
> Ho unito la mia traduzione e quella di Stefano Canepa, vi invio ora la
> traduzione per la revisione.
Grazie per il lavoro.
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../sn.templates:2001
> msgid ""
> "sn is a small newsserver, intended mainly to be run for single user "
> "systems. On such systems, it's better to have sn only answer
> connections "
> "from localhost. If you intend to use sn from multiple machines,
> refuse here."
> msgstr ""
> "sn è un piccolo server per notizie destinato principalmente per
> sistemi "
> "monoutente. Su tali sistemi è meglio impostare sn per rispondere
> solo a chiamate "
> "da localhost. Se si intende usare sn da più sistemi, rifiutare questa
> scelta."
"Destinato" mi suona male in questo contesto, proporrei
"sviluppato", "progettato", "pensato" o qualcosa di comunque meno
impegnativo.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S. | lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 197 bytes
Descrizione: non disponibile
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20081101/0f7ab924/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp