REPOST: revisione di sn

Luca Bruno gnug.torte@email.it
Sab 1 Nov 2008 11:03:27 CET


vince scrisse:

> Ho unito la mia traduzione e quella di Stefano Canepa, vi invio ora la
> traduzione per la revisione.

Grazie per il lavoro.
 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../sn.templates:2001
> msgid ""
> "sn is a small newsserver, intended mainly to be run for single user "
> "systems.  On such systems, it's better to have sn only answer
> connections "
> "from localhost.  If you intend to use sn from multiple machines,
> refuse here."
> msgstr ""
> "sn  un piccolo server per notizie destinato principalmente per
> sistemi "
> "monoutente. Su tali sistemi  meglio impostare sn per rispondere
> solo a chiamate "
> "da localhost. Se si intende usare sn da pi sistemi, rifiutare questa
> scelta."

"Destinato" mi suona male in questo contesto, proporrei
"sviluppato", "progettato", "pensato" o qualcosa di comunque meno
impegnativo.

Ciao, Luca

-- 
 .''`.  ** Debian GNU/Linux **  | Luca Bruno (kaeso)
: :'  :   The Universal O.S.    | lucab (AT) debian.org
`. `'`  			| GPG Key ID: 3BFB9FB3
  `-     http://www.debian.org 	| Debian GNU/Linux Developer
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale  stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: non disponibile
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20081101/0f7ab924/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp