Richiesta di revisione: leafpad 0.8.13

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Sab 29 Nov 2008 18:34:35 CET


Questa è breve... :)

Ciao e buona serata
vince


# ITALIAN TRANSLATION OF LEAFPAD-0.8.13
# COPYRIGHT (C) 2008 THE LEAFPAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the leafpad
package.
#
# Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com, 2005
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: leafpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 20:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 18:23+0100\n"
"First-Translator: Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/menu.c:31
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../src/menu.c:33
msgid "/File/_New"
msgstr "/File/_Nuovo"

#: ../src/menu.c:35
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/File/_Apri..."

#: ../src/menu.c:37
msgid "/File/_Save"
msgstr "/File/_Salva"

#: ../src/menu.c:39
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/File/Sa_lva con nome..."

#: ../src/menu.c:45
msgid "/File/Print Pre_view"
msgstr "/File/A_nteprima di stampa"

#: ../src/menu.c:48
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/File/S_tampa..."

#: ../src/menu.c:55
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/File/_Esci"

#: ../src/menu.c:57
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"

#: ../src/menu.c:59
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Modifica/Ann_ulla"

#: ../src/menu.c:61
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Modifica/_Ripeti"

#: ../src/menu.c:65
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Motifica/_Taglia"

#: ../src/menu.c:67
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Modifica/_Copia"

#: ../src/menu.c:69
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Modifica/_Incolla"

#: ../src/menu.c:71
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Modifica/_Elimina"

#: ../src/menu.c:75
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/Modifica/_Seleziona tutto"

#: ../src/menu.c:77
msgid "/_Search"
msgstr "/_Cerca"

#: ../src/menu.c:79
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/Cerca/_Trova..."

#: ../src/menu.c:81
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/Cerca/Trova pr_ossimo"

#: ../src/menu.c:83
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/Cerca/Trova pr_ecedente"

#: ../src/menu.c:85
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/Cerca/_Sostituisci..."

#: ../src/menu.c:89
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/Cerca/_Vai a..."

#: ../src/menu.c:91
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"

#: ../src/menu.c:93
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/Opzioni/_Carattere..."

#: ../src/menu.c:95
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/Opzioni/_A capo"

#: ../src/menu.c:97
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/Opzioni/_Visualizza numeri di riga"

#: ../src/menu.c:101
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/Opzioni/A capo a_utomatico"

#: ../src/menu.c:103
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"

#: ../src/menu.c:105
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Aiuto/_Informazioni..."

#: ../src/callback.c:316
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Semplice editor di testi basato su GTK+"

#: ../src/callback.c:321
msgid "translator-credits"
msgstr "Vincenzo Campanella (vinz65@gmail.com)"

#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Salvare le modifiche a «%s»?"

#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Carattere"

#: ../src/selector.c:99
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Localizzazione attuale (%s)"

#: ../src/selector.c:130
msgid "Other Codeset"
msgstr "Altra codifica"

#: ../src/selector.c:170
msgid "Code_set:"
msgstr "Co_difica:"

#: ../src/selector.c:192
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "«%s» non è supportato"

#: ../src/selector.c:253
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Rilevazione automatica"

#: ../src/selector.c:305
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: ../src/selector.c:305
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"

#: ../src/selector.c:329
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Co_difica del carattere:"

#: ../src/selector.c:400
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "«%s» esiste già. Sovrascriverlo?"

#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: ../src/file.c:212
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Impossibile convertire la codifica in «%s»"

#: ../src/file.c:225
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura"

#: ../src/file.c:230
msgid "Can't write file"
msgstr "Impossibile scrivere il file"

#: ../src/search.c:140
msgid "Search string not found"
msgstr "La stringa cercata non è stata trovata"

#: ../src/search.c:193
msgid "Replace?"
msgstr "Sostituire?"

#: ../src/search.c:260
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d stringhe sostituite"

#: ../src/search.c:306
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"

#: ../src/search.c:313
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: ../src/search.c:326
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Cerca:"

#: ../src/search.c:342
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Sostituisci con:"

#: ../src/search.c:356
msgid "_Match case"
msgstr "_Distingui fra maiuscole e minuscole"

#: ../src/search.c:361
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Sostituisci _tutto"

#: ../src/search.c:412
msgid "Jump To"
msgstr "Vai a"

#: ../src/search.c:418
msgid "_Jump"
msgstr "_Vai"

#: ../src/search.c:425
msgid "_Line number:"
msgstr "Numero di _riga:"

#: ../src/about.c:102
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"

#: ../src/about.c:137
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"

#: ../src/about.c:140
msgid "Documented by"
msgstr "Documentato da"

#: ../src/about.c:146
msgid "Translated by"
msgstr "Tradotto da"

#: ../src/about.c:197
msgid "C_redits"
msgstr "_Ringraziamenti"

#: ../src/about.c:199
msgid "_Credits"
msgstr "R_ingraziamenti"

#: ../src/about.c:209
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

#: ../src/gnomeprint.c:261
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: ../src/gnomeprint.c:291
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"

#: ../data/leafpad.desktop.in.h:1
msgid "Simple text editor"
msgstr "Semplice editor di testi"




Maggiori informazioni sulla lista tp