Revisione gnome-user-share
Milo Casagrande
milo_casagrande@yahoo.it
Dom 12 Ott 2008 16:20:19 CEST
Il giorno dom, 12/10/2008 alle 14.36 +0200, Gianvito Cavasoli ha
scritto:
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
> msgid ""
> "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's
> Downloads "
> "directory when logged in."
> msgstr "Se impostato a vero, il dispositivo bluetooth può inviare file
> nella directory "
> "«scaricati» quando collegato."
Senza le «» ma con le "", sono chiavi schema...
"scaricati" non dovrebbe andare al maiuscolo? Forse anche "bluetooth"?
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
> msgid ""
> "If this is true, the Public directory in the users home directory will
> be "
> "shared over Bluetooth when the user is logged in."
> msgstr "Se impostato a vero, la directory «Pubblici» nella home degli
> utenti sarà "
> "condivisa tramite bluetooth quando l'utente si connetterà."
"user is logged in" -> all'accesso dell'utente ?
>
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
> msgid ""
> "If this is true, the Public directory in the users home directory will
> be "
> "shared over the network when the user is logged in."
> msgstr "Se impostato a vero, la directory «Pubblici» nella home degli
> utenti sarà "
> "condivisa tramite la rete quando l'utente si connetterà."
>
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
> msgid "Share Public directory over Bluetooth"
> msgstr "Condividere la directory «Pubblici» tramite bluetooth"
>
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
> msgid "Share Public directory over the network"
> msgstr "Condividere la directory «Pubblici» tramite la rete"
Essendo chiavi schema:
"Condivide..."
O magari:
"Condivisione directory..."
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
> msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
> msgstr "Quando si accettano file inviati tramite bluetooth"
Quando accettare...
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
> msgid ""
> "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always
> \", "
> "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
> msgstr "Quando si accettano file inviati tramite bluetooth. Le opzioni
> opzioni possibili sono "
> "\"always\", \"bonded\", \"bonded_trusted\" e \"ask\"."
>
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
> msgid ""
> "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\",
> and "
> "\"always\"."
> msgstr "Quando è richiesta la password. Le opzioni possibili sono
> \"never\", \"on_write\", e "
> "\"always\"."
Quando richiedere le password.
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
> msgid "When to require passwords"
> msgstr "Quando richiedi le password"
s/richiedi/richiedere
> #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
> msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
> msgstr "Se i clienti bluetooth possono inviare file utilizzando
> ObexPush."
Whether -> Indica se...
s/clienti/client
> #: ./data/file-share-properties.glade.h:11
> msgid "_Password:"
> msgstr "_Password:"
In un altro thread si era proposto di usare la w come acceleratore...
così è assai difficile che vada in conflitto con qualche cosa...
> #: ../data/file-share-properties.glade.h:12
> msgid "_Require password:"
> msgstr "_Richiedi Password:"
s/Password/password
> #: ../src/file-share-properties.c:496
> msgid "When writing files"
> msgstr "Quando scrivi i file"
Quando scrivere i file ?
--
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20081012/1c35ce39/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp