Richiesta di revisione: fiaif
vince
vinz65@gmail.com
Lun 13 Ott 2008 09:56:42 CEST
Grazie e saluti
vince
# Italian TRANSLATION OF FIAIF'S PO-DEBCONF FILE
# Copyright (C) 2008 THE FIAIF'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fiaif package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fiaif@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable the fiaif init.d script?"
msgstr "Abilitare lo script init.d di fiaif?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"FIAIF init.d setup is completely optional, but is highly recommended.
If you "
"accept here, the package will create init.d runlevel symlinks to FIAIF.
This "
"allows FIAIF to be started automatically at every boot."
msgstr ""
"L'impostazione dello script init.d di fiaif è totalmente facoltativa,
ma è "
"altamente raccomandata. Se si risponde positivamente, il pacchetto
creerà il "
"collegamento simbolico runlevel allo script init.d di fiaif. Questo
farà sì "
"che fiaif venga eseguito aumaticamente all'avvio del sistema."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note that fiaif will not start until you edited the configuration
file /etc/"
"fiaif/fiaif.conf, set DONT_START to zero, and reboot. So if you install
"
"fiaif for the first time, it is safe to accept here. If you have
already set "
"DONT_START to zero from an earlier installation, fiaif will be started
after "
"the next reboot."
msgstr ""
"Notare che fiaif non si avvierà finché il valore di DONT_START nel file
di "
"configurazione \"/etc/fiaif.fiaif.conf\" non sarà stato impostato a
zero e "
"il sistema non sarà stato riavviato. Pertanto, se si installa fiaif per
la "
"prima volta, è sicuro rispondere positivamente. Se si è già impostato
il "
"valore di DONT_START a zero da un'installazione precedente, fiaif sarà
eseguito "
"al prossimo riavvio del sistema."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Refuse here to not allow the package to create the runlevel symlinks. "
"Existing symlinks to FIAIF will be removed."
msgstr ""
"Rispondere negativamente per non permettere al pacchetto di creare il
collegamento "
"simbolico runlevel. I collegamenti simbolici esistenti a fiaif saranno
rimossi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Send daily firewall log mail?"
msgstr "Inviare rapporti giornalieri del firewall?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The fiaif-scan utility can be run as a cron job to send a daily
firewall log "
"to the site administrator. Do you want to run a daily script to send "
"firewall log per mail?"
msgstr ""
"L'utilità fiaif-scan può essere eseguita come un lavoro di cron per
inviare un "
"rapporto giornaliero del firewall all'amministratore del sito. Si
desidera eseguire "
"uno script giornaliero per inviare un rapporto del firewall per mail?"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "fiaif-scan logfile location"
msgstr "locazione del file di rapporto di fiaif-scan"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The standard logfile location of fiaif-scan is /var/log/syslog. If your
"
"system uses a non-standard system logfile location you have to adjust
the /"
"etc/cron.daily/fiaif-scan script to use the custom logfile."
msgstr ""
"La locazione standard del file di rapporto di fiaif-scan è
\"var/log/syslog\". "
"Se il proprio sistema utilizza una locazione non standard dei file di
registro "
"sarà necessario adattare lo script \"etc/cron.daily/fiaif-scan\" per
utilizzare "
"il file di rapporto personalizzato."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Attention when using FIAIF"
msgstr "Attenzione quando si usa fiaif"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Beware. The tools can easily be misused, causing enormous amounts of
grief "
"by completely cripple network access to a computer system. It is not "
"terribly uncommon for a remote system administrator to accidentally
lock "
"themself out of a system hundreds or thousands of miles away. One can
even "
"manage to lock himself out of a computer who's keyboard is under his "
"fingers. Please, use due caution."
msgstr ""
"Attenzione. Gli strumenti possono facilmente essere utilizzati in modo
errato, "
"causando con ciò molti dispiaceri, disabilitando l'accesso via rete a
un computer. "
"Non è molto raro che un amministratore di sistema si chiuda
accidentalmente fuori "
"da un sistema distante migliaia di chilometri. Ci si può perfino
chiudere fuori da "
"un sistema la cui tastiera è sotto le proprie dita. Usare la massima
cautela."
Maggiori informazioni sulla lista
tp