Richiesta di revisione: caudium
vince
vinz65@gmail.com
Lun 20 Ott 2008 16:26:45 CEST
Ciao Daniele
> s/foreground/primo piano/
> come da http://tp.linux.it/glossario.html
OK.
Fra l'altro come potrei tradurre "background"? Nel glossario ho trovato
"sfondo", ma questo mi pare vada bene se riferito allo sfondo per
esempio del desktop, io invece necessiterei di una traduzione nel senso
di "background execution" ("esecuzione in sfondo" mi pare alquanto
stramba, come terminologia...). "Esecuzione in secondo piano" andrebbe
bene?
Non è per questo modulo, è per aegis, che sto traducendo in separata
sede (quello famoso del "baseline").
> s/annunciandosi/accedendo/
> toglierei "indirizzo" perché non c'è nell'originale e "indirizzo URL"
> mi sembra una ripetizione
OK (2x)
Intanto grazie mille.
Ciao
vince
Maggiori informazioni sulla lista
tp