Revisione po-debconf di grub2
Milo Casagrande
milo_casagrande@yahoo.it
Gio 30 Ott 2008 22:32:17 CET
- Messaggio precedente: Revisione po-debconf di grub2
- Prossimo messaggio: Fwd: [i18n] Community work demand, if you can translate in de, es, fi, it, ja, no, pl, pt, ru, zh, zh-tw
- Messaggi ordinati per:
[ Data ]
[ Thread ]
[ Oggetto ]
[ Autore ]
Il giorno mer, 29/10/2008 alle 17.08 +0100, Luca Monducci ha scritto:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../grub-pc.templates:1001
> msgid ""
> "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
> "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
> "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
> "now."
> msgstr ""
> "Per sostituire la vecchia versione di GRUB sul proprio sistema, si "
> "raccomanda di correggere /boot/grub/menu.lst in modo da caricare GRUB 2 in "
> "cascata dalla versione di GRUB esistente. Questa modifica può essere "
> "effettuata automaticamente adesso."
s/si raccomanda/è raccomandato ?
Io aggiungerei comunque "il file" dopo "di correggere"...
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../grub-pc.templates:1001
> msgid ""
> "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
> "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
> "it directly to your MBR (Master Boot Record)."
> msgstr ""
> "Si raccomanda di accettare il caricamento in cascata di GRUB 2 da menu.lst e "
> "di verificare che la nuova configurazione di GRUB 2 sia adatta alle proprie "
> "necessità prima di procedere con l'installazione diretta sul MBR (Master "
> "Boot Record)."
s/Si raccomanda di/È raccomandato
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../grub-pc.templates:1001
> msgid ""
> "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
> "can do so by issuing (as root) the following command:"
> msgstr ""
> "In ogni caso, per caricare GRUB 2 direttamente dal MBR, si deve eseguire (da "
> "root) il seguente comando:"
s/si deve/è necessario ?
--
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20081030/bbcc662f/attachment.pgp
- Messaggio precedente: Revisione po-debconf di grub2
- Prossimo messaggio: Fwd: [i18n] Community work demand, if you can translate in de, es, fi, it, ja, no, pl, pt, ru, zh, zh-tw
- Messaggi ordinati per:
[ Data ]
[ Thread ]
[ Oggetto ]
[ Autore ]
Maggiori informazioni sulla lista
tp