[GNOME 2.24] Revisione di Gnome-Keyring
Andrea Zagli
azagli@inwind.it
Gio 4 Set 2008 15:34:09 CEST
Il giorno gio 04 set 2008 09:55:21 CEST, "Francesco Marletta" ha scritto:
> #: ../common/gkr-location.c:1170
> #, fuzzy, c-format
>
> msgid "Couldn't delete the file: %s"
> msgstr "Impossibile cancellare il
> file: %s"
s/cancellare/eliminare
> #: ..
> /daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
> #, fuzzy
> msgid ""
> "A list of
> paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed "
> "by
> default, as this is still an experimental feature. This is used by "
>
> "seahorse and other PKCS#11 aware applications."
> msgstr "Una lista di
> percorsi ai moduli PKCS#11 da caricare. Nessun modulo è attualmente
> elencato in modo predefinito, poiché questa è ancora una funzionalità
> sperimentale. Questa è usata da seahorse e altre applicazioni conformi
> a PKCS#11."
s/lista/elenco
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The system wants to store information about your
> keys and certificates. In "
> "order to protect this information, choose
> a password with which it will be "
> "locked."
> msgstr "Il sistema vuole
> archiviare le informazioni relative alle chiavi ed ai certificati. Per
> proteggere queste informazioni, scegliere una password con cui saranno
> bloccati."
s/ed/e
> #: ../daemon/pk/gkr-
> pk-object-storage.c:436
> #, fuzzy, c-format
> msgid "Cannot delete '%s'
> because it is tied to other objects."
> msgstr "Impossibile cancellare \"%
> s\" perché è collegata ad altri oggetti."
s/cancellare/eliminare
> #: ../gp11/gp11-misc.c:90
> #, fuzzy
> msgid "Insufficient memory
> available"
> msgstr "Memoria disponbibile non sufficiente"
s/non sufficiente/insufficiente
> #: ../gp11/gp11-misc.c:118
> #, fuzzy
> msgid "Insufficient
> memory available on device"
> msgstr "Insufficiente memoria disponibile
> sul dispositivo"
metti insufficiente alla fine
> #: ../gp11/gp11-
> misc.c:128
> #, fuzzy
> msgid "The key is missing or invalid"
> msgstr "La
> chiave manca o è non valida"
o non è valida
> #: ../gp11/gp11-misc.c:148
> #, fuzzy
> msgid
> "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
> msgstr "Il meccanismo
> di cifratura è non valido o non riconosciuto"
anche qui e in altri dopo
> #: ../gp11/gp11-misc.c:158
> #, fuzzy
> msgid "The password or
> PIN is incorrect"
> msgstr "La password o il PIN è incorretto"
La password o il PIN non sono corretti
> #: ..
> /gp11/gp11-misc.c:160
> #, fuzzy
> msgid "The password or PIN is invalid"
>
> msgstr "La password o il PIN è invalido"
La password o il PIN non sono validi
e anche in altri sotto
> #: ../gp11/gp11-misc.c:176
> #, fuzzy
> msgid "An open session
> exists"
> msgstr "Una sessione aperta esiste"
metterei esiste all'inizio
e anche in altri sotto
> #: ../gp11/gp11-misc.c:
> 208
> #, fuzzy
> msgid "The user is of an invalid type"
> msgstr "L'utente di
> tipo non valido"
L'utente è di un tipo non valido
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 197 bytes
Descrizione: Firma Digitale PGP
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080904/b7ee7fed/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp