R: Re: [GNOME 2.24] Revisione di Evince
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Ven 5 Set 2008 09:55:18 CEST
Le mie risposte sotto
>----Messaggio originale----
>Da:
milo_casagrande@yahoo.it
>Data: 04/09/2008 20.31
>A: <tp@lists.linux.
it>
>Ogg: Re: [GNOME 2.24] Revisione di Evince
>
>Il giorno gio,
04/09/2008 alle 09.50 +0200, Francesco Marletta ha
>scritto:
>> #: ..
>> /backend/comics/comics-document.c:169
>> #, c-format
>> msgid "File
>> corrupted."
>> msgstr "File corrotto."
>
>s/corrotto/danneggiato
Corrotto fa pensare troppo alle bustarelle? :P
>
>
>> #: ..
/backend/djvu/djvu-document.c:247
>> #, c-
>> format
>> msgid ""
>>
"The document is composed by several files. One or more
>> of such
files cannot "
>> "be accessed."
>> msgstr ""
>> "Il documento è
>>
composto da diversi file. Non è possibile accedere ad uno o "
>> "più
di
>> tali file."
>
>s/ad uno/a uno
OK
>
>
>> #: ..
>>
/backend/impress/zip.c:77
>> msgid "Unknown error"
>> msgstr "Errore
>> sconosciuto"
>>
>> # GNOME-2-22
>> #: ../backend/ps/ev-spectre.c:
113
>> #, c-
>> format
>> msgid "Failed to load document “%s”"
>>
msgstr "Caricamento del
>> documento “%s” fallito"
>
>Personalmente
quelle virgolette non è che mi facciano impazzire... tra
>l'altro penso
sia l'unico programma che in inglese le usa...
>
>Io sarei per portarle
tutte in «» o "" (preferisco le prime dato
>trattasi di interfaccia
grafica).
Vedrò che si può fare :)
>
>
>> # GNOME-2-22
>> #: ..
/backend/ps/ev-spectre.c:146
>>
>> #, c-format
>> msgid "Failed to
save document “%s”"
>> msgstr "Salvataggio
>> del documento “%s”
fallito"
>
>s/fallito/non riuscito ?
A te proprio il fallimento non
piace?
>
>
>> #: ../cut-n-
>> paste/evmountoperation/ev-mount-
operation.c:561
>> #, fuzzy
>> msgid
>> "_Remember password until you
logout"
>> msgstr "_Ricorda la password fino
>> al logout"
>
>s/logout/uscita
>
>oppure: s/al logout/alla fine della sessione
>
Ops... mi è sfuggito... grazie
>
>> #: ../cut-n-
>>
paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
>> #, c-format, fuzzy
>> msgid
"Starting %
>> s"
>> msgstr "Avvio di %s in corso..."
>
>Io metterei
solo "in corso", alla fine i tre puntini non ci sono nemmeno
>nell'originale
>
Si è vero... ma in genere li abbiamo messi quando
c'è la forma "..ing" in inglese
>
>> #: ../cut-n-
paste/smclient/eggsmclient.c:227
>> #, fuzzy
>>
>> msgid "Session
Management Options"
>> msgstr "Opzioni Gestione Sessione"
>
>Opzioni
gestione sessione
>
>> #: ../shell/eggfindbar.c:161
>> msgid "TRUE for
a
>> case sensitive search"
>> msgstr "TRUE per una ricerca che
distingue le
>> maiuscole dalle minuscole"
>
>s/TRUE/VERO ?
Mi auguro
di si.
>
>> #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
>> #, c-format
>>
>> msgid "Gathering font information... %3d%%"
>> msgstr "Raccolta
>>
informazioni sul tipo di carattere in corso... %3d%%"
>
>Anche qui,
metterei solo i puntini.
mi sta bene... ma la coerenza?
>
>
>> #: ..
/shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
>> msgid "Failed to
>> print document"
>> msgstr "Stampa del documento fallita"
>
>s/fallita/non riuscita ?
>
>> #: ../shell/ev-window.c:4571
>>
>>
msgid "_Continuous"
>> msgstr "_Continua"
>
>Cosa sarebbe questo?
Mi
pare si riferisce allo scorrimento della pagina
>
>
>> #: ..
>>
/thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
>> msgid ""
>> "Valid
command
>> plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See
nautilus "
>>
>> "thumbnailer documentation for more information."
>>
msgstr ""
>> "Un comando
>> valido e gli argomenti per le miniature
dei documenti PDF. Per "
>>
>> "maggiori informazioni vedere la
documentazione relativa alle miniature
>> di "
>> "nautilus."
>
>"Per
maggiori informazioni consultare ..." ?
Si, consultare mi piace di più
Grazie
Con Tiscali Adsl 8 Mega navighi SENZA LIMITI e GRATIS PER I PRIMI MESI. In seguito paghi solo € 19,95 al mese. Attivala subito, l’offerta è valida fino al 10/09/2008! http://abbonati.tiscali.it/promo/adsl8mega/
Maggiori informazioni sulla lista
tp