[GNOME 2.24] Revisione di dasher
Francesco Marletta
francesco.marletta@gmail.com
Sab 6 Set 2008 09:48:49 CEST
Il giorno Sat, 06 Sep 2008 00:25:00 +0200
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it> ha scritto:
> Il giorno ven, 05/09/2008 alle 23.40 +0200, Francesco Marletta ha
> scritto:
> > #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
> > #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
> > #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
> > #, fuzzy
> > msgid "true"
> > msgstr "vero"
> >
> > #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
> > #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
> > #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
> > #, fuzzy
> > msgid "false"
> > msgstr "falso"
> >
> > # NdT: ho il dubbio che qui "true" e "false" vadano lasciati
> > invariati. #. Note to translators: This message will be output for
> > a command line #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean
> > valued parameter, but #. "VAL" is not true or false.
> > #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
> > #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
> > #, fuzzy
> > msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
> > msgstr "il valore booleano deve essere specificato come 'vero' o
> > 'falso'."
>
> s/''/"" o «»
>
> forse si possono comunque tradurre... mi sa che sono i due sopra, alla
> fine il file sorgente sembra anche lo stesso...
bene
>
>
> > #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
> > #, fuzzy
> > msgid "Are you sure you wish to quit?"
> > msgstr "Si vuole davvero uscire?"
>
> Uscire veramente? ?
>
> Giusto per eliminare il "Si vuole..."
Va bene
>
>
> > #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
> > #: ../Src/main.cc:199
> > #, fuzzy
> > msgid "- A text input application honouring accessibility"
> > msgstr "- Una applicazione di inserimento testo che onora
> > l'accessibilità"
>
> s/Una applicazione/Un'applicazione
>
Ops... giusto
Maggiori informazioni sulla lista
tp