[GNOME 2.24] Revisione di GOK

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Dom 7 Set 2008 18:48:47 CEST


Il giorno dom, 07/09/2008 alle 16.57 +0200, Francesco Marletta ha
scritto:
> Il giorno Sat, 06 Sep 2008 14:12:17 +0200
> Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it> ha scritto:
> > 
> > > #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but
> > > must be <= 10 chars
> > > #: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9 msgid "Hide"
> > > msgstr "Nascondi"
> > > 
> > > #. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
> > > #: ../gok/gok-keyboard.c:699
> > > msgid "shift"
> > > msgstr "shift"
> > 
> > Hmmm... "maiusc" ?
> 
> lo shift non č il maiusc... serve anche alle maiuscole, ma pensa ai
> tasti numerici sopra le lettere

ok...

 
> > > #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab
> GUI
> > > buttons etc. #: ../gok/main.c:1099 ../main.kbd.in.h:11
> > > msgid "UI Grab"
> > > msgstr "Cattura interfaccia"
> > > 
> > > # [NdT] "popup" o "a comparsa"?
> > > #: ../gok/main.c:1115
> > > msgid "popup menu"
> > > msgstr "menu a comparsa"
> > 
> > s/menu/menų ?
> > 
> > (mi sa che propongo la discussione anche su questo per poi
> > glossarizzare)
> 
> mi pare che ora in glossario ci sia... tempo addietro se ne discusse a
> lungo... se ben ricordo.

Hmm.. c'č un solo "submenu" come "sottomenų, sottomenu"

Io sarei per tenere una sola grafia tra le due... menų/menu non c'č...

Intendo qui ovviamente: http://tp.linux.it/glossario.html
 
> > > #: ../gok/main.c:2216
> > > msgid "possibly unknown access method!"
> > > msgstr "forse un metodo di accesso sconosciuto!"
> > 
> > probabile metodo di accesso sconosciuto. ?
> 
> mmm... non suona bene... mi sembra che "probabile" si abbina a
> "metodo".. che te ne pare "metodo di accesso probabilmente
> sconosciuto!" ??

Sė...


-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080907/92374557/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp