gnome-schedule da revisionare

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Lun 8 Set 2008 20:39:17 CEST


Il 7 settembre 2008 11.43, Andrea Zagli ha scritto:

> #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
> #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
> #: ../src/lang.py:105
> msgid "%B %d"
> msgstr "%2$d %1$B"

nella vecchia versione che ho installata vedo letteralmente "%2$d
%1$B" invece di mese e giorno (viene fuori compilando tutte le caselle
della parte "avanzate"), credo che basti scambiare di posto gli
elementi, ho fatto questa prova:
>>> from time import strftime
>>> strftime("%B %d")
'September 08'
>>> import locale
>>> locale.setlocale(locale.LC_ALL,'')
'it_IT.UTF-8'
>>> strftime("%d %B")
'08 settembre'
>>>

> #: ../src/crontabEditor.py:321
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Your command contains one or more of the character %, this is special for "
> "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
> "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector "
> "character to acheieve the same functionality. Refer to the crontab manual "
> "for more information about the % character. If you don not want to use it "
> "for redirection it must be properly escaped with the \\ letter."

errori nell'originale:
s/acheieve/achieve/
s/don/do/

> #: ../src/mainWindow.py:122
> #, fuzzy
> msgid "One-time task"
> msgstr "Compito un volta"

s/un/una/
suggerisco il latino "Compito una tantum" (anche in altre frasi)

> #: ../src/lang.py:216
> #, fuzzy, python-format
> msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
> msgstr "Ogni giorno della settimana: %(weekday)s a ogni cambio di ora"

> #: ../src/lang.py:218
> #, fuzzy, python-format
> msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
> msgstr "Ogni giorno della settimana: %(weekday)s a ogni minuto"

> #: ../src/lang.py:220
> #, fuzzy, python-format
> msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
> msgstr ""
> "Ogni giorno della settimana: %(weekday)s al minuto %(minute)s di ogni ora"

> #: ../src/lang.py:222
> #, fuzzy, python-format
> msgid ""
> "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %"
> "(time_to)s"
> msgstr ""
> "Ogni giorno della settimana: %(weekday)s a ogni minuto tra le %(time_from)s "
> "e le %(time_to)s"

> #: ../src/lang.py:224
> #, fuzzy, python-format
> msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
> msgstr "Ogni giorno della settimana: %(weekday)s alle %(time)s"

scritto così "ogni giorno" vuol dire "tutti i giorni", non "un giorno solo"
il concetto è "lo stesso giorno ogni settimana", semplificando è "ogni
settimana"

alternative possibili:
"Ogni giorno della settimana: lunedì alle 19.00" (attuale, 28
caratteri la parte prima dei due punti)
"Lo stesso giorno ogni settimana: lunedì alle 19.00" (32 caratteri)
"Un giorno ogni settimana: lunedì alle 19.00" (25 caratteri)
"Un giorno fisso ogni settimana: lunedì alle 19.00" (31 caratteri)
"Ogni settimana: di lunedì alle 19.00" (14+3 caratteri), non si può
usare l'articolo "il" perché "domenica" è femminile

> #. day
> #: ../src/crontabEditorHelper.py:239
> msgid "On a day"
> msgstr "A un giorno"

> #. weekday
> #: ../src/crontabEditorHelper.py:247
> msgid "On a weekday"
> msgstr "A un giorno della settimana"

togliere "A"
-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp