Richiesta di revisione: nodm 0.3 (file PO)

Vincenzo Campanella vincenzo@campanella.ch
Lun 27 Apr 2009 07:35:42 CEST


Grazie e buona giornata
vince



# Italian translation of nodm's po-debconf file
# COPYRIGHT (C) 2009 THE NODM'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nodm package.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nodm 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nodm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 07:31+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "Start nodm on boot?"
msgstr "Eseguire nodm all'avvio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid ""
"Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a
user "
"without asking for authentication. On regular machines, this has
security "
"implications and is therefore disabled by default."
msgstr ""
"Nodm, che è stato concepito per sistemi integrati o kiosk, avvia una
sessione "
"di X per un determinato utente senza chiedere l'autenticazione. Su
sistemi "
"normali questa funzionalità ha implicazioni in tema di sicurezza, e
pertanto "
"in modalità predefinita essa è disattivata."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this
machine."
msgstr ""
"Si dovrebbe abilitare nodm solo se si necessita di un accesso
automatico su "
"questa macchina."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid "User to start a session for:"
msgstr "Utente per il quale iniziare la sessione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of the user that will automatically be
logged "
"into X by nodm."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'utente che verrà annunciato automaticamente a X
da nodm."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "Options for the X server:"
msgstr "Opzioni per il server X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"Please enter the options to pass to the X server when starting the
session. "
"These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the
command "
"line used by nodm to start the X session:"
msgstr ""
"Inserire le opzioni da passare al server X quando la sessione viene
avviata. "
"Queste opzioni verranno utilizzate nella variabile NODM_X_OPTIONS nella
riga "
"di comando utilizzata da nodm per avviare la sessione di X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:"
msgstr "Tempo minimo (in secondi) affinché una sessione venga
considerata OK:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid ""
"If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will
wait "
"an amount of time before restarting the session. The waiting time will
grow "
"until a session lasts longer than this amount."
msgstr ""
"Se una sessione di X viene eseguita per meno di questo tempo minimo,
nodm "
"attenderà un certo lasso di tempo prima di riavviare la sessione. Tale
tempo "
"di attesa aumenterà finché una sessione non durerà più del tempo
minimo."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid "xinit program to use:"
msgstr "Programma xinit da utilizzare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid ""
"Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This
name "
"will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by
nodm "
"to start the X session:"
msgstr ""
"Scegliere il nome del programma «xinit» da utilizzare con nodm. Questo
nome "
"verrà memorizzato nella variabile NODM_XINIT nella riga di comando
utilizzata "
"da nodm per avviare la sessione di X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid "X session to use:"
msgstr "Sessione di X da utilizzare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid ""
"Please choose the name of the X session script to use with nodm. This
name "
"will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used
by "
"nodm to start the X session:"
msgstr ""
"Scegliere il nome dello script della sessione di X da utilizzare con
nodm. "
"Questo nome verrà memorizzato nella variabile NODM_XSESSION nella riga
di "
"comando utilizzata da nodm per avviare la sessione di X:"




Maggiori informazioni sulla lista tp