Traduzione pdfmod
Squall77it
squall77it@gmail.com
Dom 2 Ago 2009 17:37:47 CEST
http://l10n.gnome.org/vertimus/pdfmod/master/po/it
# Italian translation of pdfmod.
# Copyright (C) 2009 pdfmod's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pdfmod package.
# Gianni Lerro <squall77it@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdfmod master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Gianni Lerro <squall77it@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.h:1
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:62
msgid "PDF Mod"
msgstr "PDF Mod"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.h:2
msgid "PDF Modifier"
msgstr "Editor di PDF"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.h:3
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
msgstr "Elimina, estrae e ruota le pagine nei documenti PDF"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/ExportImagesAction.cs:85
msgid "/Subtype"
msgstr "/Subtype"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/MoveAction.cs:27
msgid "Error trying to unmove pages"
msgstr "Errore cercando di ripristinare le pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/MoveAction.cs:41
msgid "Error trying to move pages"
msgstr "Errore cercando di muovere le pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/RemoveAction.cs:41
msgid "Error trying to remove pages from document"
msgstr "Errore cercando di eliminare le pagine dal documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:45
msgid "Open a document"
msgstr "Apri un documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:46
msgid "Save changes to this document, overwriting the existing file"
msgstr "Salvare le modifiche a questo documento, sovrascrivendo il file
esistente?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:47
msgid "Save this document to a new file"
msgstr "Salva questo documento in un nuovo file"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:49
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:50
msgid "Recent _Files"
msgstr "File _recenti"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:54
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ruota in senso orario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:54
msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota in senso orario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:55
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ruota in senso antiorario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:55
msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota in senso antiorario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:56
msgid "Export Images..."
msgstr "Esporta immagini..."
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:58
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:60
msgid "Select Even Pages"
msgstr "Seleziona le pagine pari"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:61
msgid "Select Odd Pages"
msgstr "Seleziona le pagine dispari"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:62
msgid "Select Matching..."
msgstr "Seleziona corrispondenze..."
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:66
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:70
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:71
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:78
msgid "View and edit the title, keywords, and more for this document"
msgstr "Mostra e modifica il titolo, le parole chiave ed altro per questo
documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:152
#, csharp-format
msgid "Remove Page"
msgid_plural "Remove {0} Pages"
msgstr[0] "Elimina la pagina"
msgstr[1] "Elimina {0} pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:155
#, csharp-format
msgid "Remove the selected page"
msgid_plural "Remove the {0} selected pages"
msgstr[0] "Elimina la pagina selezionata"
msgstr[1] "Elimina le {0} pagine selezionate"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:158
#, csharp-format
msgid "Extract Page"
msgid_plural "Extract {0} Pages"
msgstr[0] "Estrai la pagina"
msgstr[1] "Estrai {0} pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:161
#, csharp-format
msgid "Extract the selected page"
msgid_plural "Extract the {0} selected pages"
msgstr[0] "Estrai la pagina selezionata"
msgstr[1] "Estrai le {0} pagine selezionate"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:169
msgid "Select PDF"
msgstr "Seleziona PDF"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:171
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:199
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:194
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
#. Translators: {0} is the number of pages (always 1), and {1} is the page
number, eg Page 1, or Page 5
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:258
#, csharp-format
msgid "Page {1}"
msgid_plural "Page {1}"
msgstr[0] "Pagina {1}"
msgstr[1] "Pagina {1}"
#. Translators: {0} is the number of pages, and {1} is the first page, {2}
is the last page,
#. eg Pages 3 - 7
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:262
#, csharp-format
msgid "Pages {1} - {2}"
msgid_plural "Pages {1} - {2}"
msgstr[0] "Pagine {1} - {2}"
msgstr[1] "Pagine {1} - {2}"
#. Translators: {0} is the number of pages, {1} is a comma separated list of
page numbers, eg Pages 1, 4, 9
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:267
#, csharp-format
msgid "Pages {1}"
msgid_plural "Pages {1}"
msgstr[0] "Pagine {1}"
msgstr[1] "Pagine {1}"
#. Translators: {0} is the number of pages, eg 12 Pages
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:270
msgid "{0} Page"
msgid_plural "{0} Pages}"
msgstr[0] "{0} Pagina"
msgstr[1] "{0} Pagine}"
#. Translators: This is used for creating a folder name, be careful!
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:287
#, csharp-format
msgid "{0} - Images for {1}"
msgstr "{0} - Immagini per {1}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:354
msgid "Error opening help"
msgstr "Errore nel caricamento della guida"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:355
msgid "Would you like to open PDF Mod's online documentation?"
msgstr "Vuoi aprire la documentazione in linea di PDP Mod?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:376
msgid "Visit Website"
msgstr "Visita il sito web"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfListStore.cs:55
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfListStore.cs:63
#, csharp-format
msgid "Page {0}"
msgstr "Pagina {0}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:149
msgid "Save the changes made to this document?"
msgstr "Salvare le modifiche a questo documento?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:152
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Chiudi senza sal_vare"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:182
#, csharp-format
msgid "Continue, opening {0} document in separate windows?"
msgid_plural "Continue, opening all {0} documents in separate windows?"
msgstr[0] "Continua, aprendo il documento {0} in una finestra separata?"
msgstr[1] "Continua, aprendo tutti i {0} documenti in finestre separate?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:186
msgid "Open _First"
msgstr "Apri il _primo"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:187
msgid "Open _All"
msgstr "Apri _tutti"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:216
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "Caricamento di {0}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:236
msgid "Error Loading Document"
msgstr "Errore nel caricamento del documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:237
#, csharp-format
msgid "There was an error loading {0}"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di {0}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:254
#, csharp-format
msgid "{0} (originally {1})"
msgstr "{0} (originariamente {1})"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/QueryBox.cs:26
msgid "Select Matching"
msgstr "Seleziona corrispondenze"
--------------------
la stringa "/Subtype" credo sia un errore e non sapendo a cosa si riferisce
l'ho lasciata così (l'applicazione e in corso di sviluppo)
unmove l'ho tradotto come ripristina poichè la funzione è in un'operazione
di undo
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090802/6860ed95/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
tp