Riesame pdfmod
Squall77it
squall77it@gmail.com
Mer 12 Ago 2009 00:00:09 CEST
http://l10n.gnome.org/vertimus/pdfmod/master/po/it
# Italian translation of pdfmod.
# Copyright (C) 2009 pdfmod's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pdfmod package.
# Gianni Lerro <squall77it@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdfmod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pdfmod&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 03:22+0100\n"
"Last-Translator: Gianni Lerro <squall77it@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.in.h:1
msgid "PDF Modifier"
msgstr "Editor di PDF"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.in.h:2
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
msgstr "Elimina, estrae e ruota le pagine nei documenti PDF"
#. Translators: {0} is the # of pages, {1} is a translated string
summarizing the pages, eg "page 1"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/MoveAction.cs:24
#, csharp-format
msgid "Move {1}"
msgid_plural "Move {1}"
msgstr[0] "Muovi {1}"
msgstr[1] "Muovi {1}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/MoveAction.cs:31
msgid "Error trying to unmove pages"
msgstr "Errore cercando di ripristinare le pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/MoveAction.cs:41
msgid "Error trying to move pages"
msgstr "Errore cercando di muovere le pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/RemoveAction.cs:41
msgid "Error trying to remove pages from document"
msgstr "Errore cercando di eliminare le pagine dal documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:45
msgid "Open a document"
msgstr "Apri un documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:46
msgid "_Insert From..."
msgstr "_Inserisci da..."
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:46
msgid "Insert pages from another document"
msgstr "Inserisci pagine da un altro documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:47
msgid "Save changes to this document, overwriting the existing file"
msgstr "Salvare le modifiche a questo documento, sovrascrivendo il
file esistente"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:48
msgid "Save this document to a new file"
msgstr "Salva questo documento in un nuovo file"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:50
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:51
msgid "Recent _Files"
msgstr "_File recenti"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:55
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ruota in senso orario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:55
msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota in senso orario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:56
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ruota in senso antiorario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:56
msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota in senso antiorario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:57
msgid "Export Images"
msgstr "Esporta immagini"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:57
msgid "Save all images in this document to a new folder"
msgstr "Salva tutte le immagini nel documento in una nuova cartella"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:59
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:61
msgid "Select Even Pages"
msgstr "Seleziona le pagine pari"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:62
msgid "Select Odd Pages"
msgstr "Seleziona le pagine dispari"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:63
msgid "Select Matching..."
msgstr "Seleziona corrispondenze..."
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:67
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:71
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:72
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:77
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Apri nel visualizzatore"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:77
msgid "Open in viewer"
msgstr "Apri nel visualizzatore"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:81
msgid "View and edit the title, keywords, and more for this document"
msgstr "Mostra e modifica il titolo, le parole chiave e altro per
questo documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:83
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra strumenti"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:154
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:155
#, csharp-format
msgid "Undo {0}"
msgstr "Annulla {0}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:159
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:160
#, csharp-format
msgid "Redo {0}"
msgstr "Ripeti {0}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:168
#, csharp-format
msgid "Remove Page"
msgid_plural "Remove {0} Pages"
msgstr[0] "Elimina la pagina"
msgstr[1] "Elimina {0} pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:171
#, csharp-format
msgid "Remove the selected page"
msgid_plural "Remove the {0} selected pages"
msgstr[0] "Elimina la pagina selezionata"
msgstr[1] "Elimina le {0} pagine selezionate"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:174
#, csharp-format
msgid "Extract Page"
msgid_plural "Extract {0} Pages"
msgstr[0] "Estrai la pagina"
msgstr[1] "Estrai {0} pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:177
#, csharp-format
msgid "Extract the selected page"
msgid_plural "Extract the {0} selected pages"
msgstr[0] "Estrai la pagina selezionata"
msgstr[1] "Estrai le {0} pagine selezionate"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:185
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:214
msgid "Select PDF"
msgstr "Seleziona PDF"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:187
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:216
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:246
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:240
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
#. Translators: {0} is the number of pages (always 1), and {1} is the
page number, eg Page 1, or Page 5
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:305
#, csharp-format
msgid "Page {1}"
msgid_plural "Page {1}"
msgstr[0] "Pagina {1}"
msgstr[1] "Pagina {1}"
#. Translators: {0} is the number of pages, and {1} is the first page,
{2} is the last page,
#. eg Pages 3 - 7
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:309
#, csharp-format
msgid "Pages {1} - {2}"
msgid_plural "Pages {1} - {2}"
msgstr[0] "Pagine {1} - {2}"
msgstr[1] "Pagine {1} - {2}"
#. Translators: {0} is the number of pages, {1} is a comma separated
list of page numbers, eg Pages 1, 4, 9
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:314
#, csharp-format
msgid "Pages {1}"
msgid_plural "Pages {1}"
msgstr[0] "Pagine {1}"
msgstr[1] "Pagine {1}"
#. Translators: {0} is the number of pages, eg 12 Pages
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:317
#, csharp-format
msgid "{0} Page"
msgid_plural "{0} Pages"
msgstr[0] "{0} pagina"
msgstr[1] "{0} pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:405
msgid "Error opening help"
msgstr "Errore nel caricamento della guida"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:406
msgid "Would you like to open PDF Mod's online documentation?"
msgstr "Aprire la documentazione in linea di PDF Mod?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:427
msgid "Visit Website"
msgstr "Visita il sito web"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:443
msgid "translator-credits"
msgstr "Gianni Lerro <squall77it@gmail.com>"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:68
msgid "PDF Mod"
msgstr "PDF Mod"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:164
msgid "Save the changes made to this document?"
msgstr "Salvare le modifiche a questo documento?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:167
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Chiudi senza sal_vare"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:200
#, csharp-format
msgid "Continue, opening {0} document in separate windows?"
msgid_plural "Continue, opening all {0} documents in separate windows?"
msgstr[0] "Continuare aprendo {0} documento in una finestra separata?"
msgstr[1] "Continuare aprendo tutti i {0} documenti in finestre separate?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:204
msgid "Open _First"
msgstr "Apri il _primo"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:205
msgid "Open _All"
msgstr "Apri _tutti"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:239
msgid "Loading document..."
msgstr "Caricamento del documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:266
msgid "Error Loading Document"
msgstr "Errore nel caricamento del documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:267
#, csharp-format
msgid "There was an error loading {0}"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di {0}"
#. Translators: this string is used to show current/original file
size, eg "2 MB (originally 1 MB)"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:294
#, csharp-format
msgid "{0} (originally {1})"
msgstr "{0} (originariamente {1})"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:299
#, csharp-format
msgid "{0} page"
msgid_plural "{0} pages"
msgstr[0] "{0} Pagina"
msgstr[1] "{0} Pagine"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:315
msgid "Document is Encrypted"
msgstr "Documento cifrato"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:316
msgid "Enter the document's password to open it:"
msgstr "Inserire la password del documento per aprirlo:"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/QueryBox.cs:26
msgid "Select Matching"
msgstr "Seleziona corrispondenze"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/MetadataEditorBox.cs:46
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/MetadataEditorBox.cs:47
msgid "_Author:"
msgstr "_Autore:"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/MetadataEditorBox.cs:48
msgid "_Keywords:"
msgstr "_Parole chiave:"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/MetadataEditorBox.cs:49
msgid "_Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/MetadataEditorBox.cs:69
msgid "_Revert Properties"
msgstr "Ripristina proprietà"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/MetadataEditorBox.cs:70
msgid "Change the document's properties back to the original values"
msgstr "Ripristina le proprietà del documento ai valori originari"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/MetadataEditorBox.cs:75
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/MetadataEditorBox.cs:76
msgid "Hide the document's properties"
msgstr "Nascondi le proprietà del documento"
#~ msgid "Page {0}"
#~ msgstr "Pagina {0}"
#~ msgid "Loading {0}"
#~ msgstr "Caricamento di {0}"
#~ msgid "{0} - Images for {1}"
#~ msgstr "{0} - Immagini per {1}"
#~ msgid "/Subtype"
#~ msgstr "/Subtype"
Maggiori informazioni sulla lista
tp