Revisione policykit-gnome

Luca Ferretti elle.uca@libero.it
Lun 24 Ago 2009 15:17:04 CEST


Il giorno lun, 24/08/2009 alle 14.05 +0200, Gianvito Cavasoli ha
scritto:
> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:390
> #| msgid "<i>Identifier:</i>"
> msgid "Action Identifier"
> msgstr "Azione identificativa"
> 
> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:391
> msgid "The action identifier to use for the button"
> msgstr "L'azione identificativa da utilizzare per il pulsante"

Io credo siano proprietÓ/descrizione dei vari gobject. E che sia
"Identificatore di azione"



> # NDT: Non ricordo se widget si deve tradurre
No, non si deve tradurre


> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:455 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:489
> msgid "Unlock Text"
> msgstr "Sblocca testo"
> 
> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:456
> msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
> msgstr "Il testo da mostrare quando appare all'utente per sbloccarlo."

In base alla seconda, la prima Ŕ "Testo di sblocco" (con o senza di,
tanto non apparirÓ nella UI)

Per la seconda direi ".. quando si chiede all'utente di sbloccare

> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:457
> #| msgid "Click to make changes..."
> msgid "Click to make changes"
> msgstr "Fare click per attuare modifiche"

Questa Ŕ tremenda (come appare non la traduzione). Hai presente lo
strumento Utente e gruppi? Adesso in basso a ds ci sono i normali
pulsanti

( Aiuto )               ( Sblocca ) ( Chiudi )

Con il nuovo policykit abbiamo qualcosa tipo

(          Aiuto         ) (#) Not autorized to make changes (           Close           )

dove # Ŕ una icona a forma di lucchetto

Credo che il testo del mesaggio di cui appare come tooltip sul
lucchetto, per cui direi s/attuare/apportare

> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:472
> msgid "Lock Text"
> msgstr "Blocca testo"
> 
> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:473
> msgid "The text to display when prompting the user to lock."
> msgstr "Il testo da mostrare quando appare all'utente per bloccarlo."

Come prima

> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:474
> msgid "Click to prevent changes"
> msgstr "Fare clic per evitare i cambiamenti"

s/evitare/prevenire ? oppure impedire?

> #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:491
> #| msgid "Click to make changes..."
> msgid "Not authorized to make changes"
> msgstr "Non autorizzato per attuare modifiche"

vedi prima 

> #: ../src/main.c:128
> msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
> msgstr "Fare click sull'icona per ritirare tutti i privilegi elevati"

senza la k 


> 
> #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
> msgid "_Authenticate"
> msgstr "Au_tentica"

Forse la _A non Ŕ occupata

> #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:566
> msgid ""
> "An application is attempting to perform an action that requires
> privileges. "
> "Authentication as one of the users below is required to perform this
> action."
> msgstr ""
> "Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
> "privilegi. Per compiere l'azione Ŕ richiesta l'autenticazione come uno
> degli "
> "utenti elencati qui sotto."


E se mettessimo "╚ richiesto autenticarsi come uno degli utente elencati
sotto per eseguire tale azione"

> #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:574
> msgid ""
> "An application is attempting to perform an action that requires
> privileges. "
> "Authentication is required to perform this action."
> msgstr ""
> "Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
> "privilegi. Per compiere l'azione Ŕ richiesta l'autenticazione."

Nel caso con stile simile a quello di sopra

> #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:580
> msgid ""
> "An application is attempting to perform an action that requires
> privileges. "
> "Authentication as the super user is required to perform this action."
> msgstr ""
> "Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
> "privilegi. Per compiere l'azione Ŕ richiesta l'autenticazione come
> super "
> "utente."

idem cum patatinis


> # NDT: dovrebbe essere il nome che appare nel men¨ di sistema
> #: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
> #| msgid "Admin Authentication"
> msgid "PolicyKit Authentication Agent"
> msgstr "PolicyKit - Agente di autenticazione"

Non proprio, dovrebbe essere il nome dell'applicazione "helper" che
viene invocata per gestire le autenticazioni e non la vecchia
"Autorizzazioni" che era in Sistema>Amministrazione.
Cmq Ŕ nascosto, sarÓ installato per motivi di associazione
azione<->chissacosa, e si potrebbe pure mettere "Agente di
autenticazione per PolicyKit"



Maggiori informazioni sulla lista tp