Revisione debconf di libnss-ldap
Luca Monducci
luca.mo@tiscali.it
Sab 29 Ago 2009 15:01:55 CEST
Ciao,
come da oggetto.
Grazie,
Luca
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap 264 italian debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 07:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Make the configuration file readable/writeable by its owner only?"
msgstr "File di configurazione leggibile/scrivibile solo dal proprietario?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good "
"idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable "
"only by the file's owner)."
msgstr ""
"Se nella configurazione di libnss-ldap sono presenti delle password, è "
"solitamente consigliabile impostare la modalità sulla configurazione a 0600 "
"(leggibile e scrivibile soltanto dal proprietario del file)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
"and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr ""
"Nota: come controllo di buon senso, libnss-ldap controlla se nscd è "
"installato e imposta la modalità a 0600 solo se nscd è presente."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "nsswitch.conf not managed automatically"
msgstr "nsswitch.conf non è gestito automaticamente"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For the libnss-ldap package to work, you need to modify your /etc/nsswitch."
"conf to use the \"ldap\" datasource. There is an example file at /usr/share/"
"doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for "
"your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr ""
"Per far funzionare il pacchetto libnss-ldap è necessario modificare il file "
"/etc/nsswitch.conf in modo da usare \"ldap\" come sorgente dati. Il file "
"d'esempio /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap può essere usato "
"come base della propria configurazione di nsswitch oppure copiato al posto "
"della configurazione attuale."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Also, before removing this package, it is wise to remove the \"ldap\" "
"entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr ""
"Inoltre, prima di rimuovere questo pacchetto, è saggio rimuovere le voci "
"\"ldap\" da nsswitch.conf in modo da tenere funzionanti i servizi di base."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "\"Distinguished name\" della base di ricerca:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Inserire il \"distinguished name\" della base di ricerca LDAP, spesso per "
"questo scopo si usano i componenti dei nomi di dominio. Per esempio, il "
"dominio \"esempio.net\" userebbe \"dc=esempio,dc=net\" come \"distinguished "
"name\" della base di ricerca."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Il database LDAP richiede il login?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Choose this option if you can't retrieve entries from the database without "
"logging in."
msgstr ""
"Scegliere questa opzione se non è possibile recuperare dati dal database "
"senza prima autenticarsi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Nota: con la configurazione normale, questo non è necessario."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr "Aggiornare automaticamente il file di configurazione di libnss-ldap?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "The libnss-ldap package may use debconf for its configuration."
msgstr ""
"Il pacchetto libnss-ldap può usare debconf per la propria configurazione."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose this option, the configuration file will be prepended with "
"\"###DEBCONF###\"; you can disable the debconf updates by removing that line."
msgstr ""
"Accettando, verrà aggiunto in testa al file di configurazione \"###DEBCONF###"
"\"; per disabilitare gli aggiornamenti di debconf, rimuovere tale riga."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "All new installations will use this option by default."
msgstr "Tutte le nuove installazioni dovrebbero usare questa opzione."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Unprivileged database user:"
msgstr "Utente non privilegiato del database:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr "Inserire il nome dell'account da usare per accedere al database LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password for database login account:"
msgstr "Password dell'account d'accesso:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Inserire la password da usare per l'accesso al database LDAP."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Versione di LDAP da usare:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns. "
"It is usually a good idea to set this to the highest available version "
"number."
msgstr ""
"Inserire quale versione del protocollo LDAP deve usare ldapns. Solitamente è "
"consigliabile impostarla al numero della versione più alto disponibile."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr "URI (Uniform Resource Identifier) del server LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""
"Inserire l'URI del server LDAP da usare. Questa è una stringa con formato "
"ldap://<nomehost o IP>:<porta>/. È possibile usare anche ldaps:// o "
"ldapi://. Il numero della porta è opzionale."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Nota: solitamente è consigliabile usare un indirizzo IP; questo riduce il "
"rischio di problemi qualora il servizio di risoluzione dei nomi non sia "
"disponibile."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Special LDAP privileges for root?"
msgstr "Privilegi LDAP speciali per root?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This option will allow tools that perform requests to the nss system with "
"libnss-ldap as backend to return more information when called as root."
msgstr ""
"Questa opzione permette agli strumenti che fanno richieste al sistema nss "
"usando libnss-ldap come backend di restituire più informazioni se "
"richiamati da root."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""
"Se /etc è montata tramite NFS o con qualsiasi altro metodo personalizzato, "
"non si deve abilitare questa funzione."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "LDAP account for root:"
msgstr "Account LDAP per root:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please choose which account will be used for nss requests with root "
"privileges."
msgstr ""
"Scegliere quale account usare per le richieste nss con i privilegi di root."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Note: For this to work the account needs permission to access the attributes "
"in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well "
"as users' and groups' passwords."
msgstr ""
"Nota: per funzionare l'account necessita del permesso d'accesso agli "
"attributi nella directory LDAP legati alle voci nascoste dell'utente oltre "
"che alle password degli utenti e dei gruppi."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "LDAP root account password:"
msgstr "Password dell'account root per LDAP:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the password to use when libnss-ldap tries to login to the LDAP "
"directory using the LDAP account for root."
msgstr ""
"Inserire la password da usare quando libnss-ldap prova ad accedere alla "
"directory LDAP usando l'account root per LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which "
"will be made readable to root only."
msgstr ""
"La password verrà memorizzata in un apposito file /etc/libnss-ldap.secret "
"che risulterà leggibile solo da root."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr "Lasciando vuoto questo campo verrà usata la vecchia password."
Maggiori informazioni sulla lista
tp