Richiesta revisione coreutils 7.0

Giorgio Catanzaro catanzag@gmail.com
Lun 31 Ago 2009 21:55:00 CEST


Ciao Daniele,

Il giorno 26 agosto 2009 16.21, Daniele Forsi<dforsi@gmail.com> ha scritto:
> 2009/8/25 Giorgio Catanzaro:
>
>> #: src/basename.c:62
>> #, c-format
>> msgid ""
>> "\n"
>> "Examples:\n"
>> "  %s /usr/bin/sort       Output \"sort\".\n"
>> "  %s include/stdio.h .h  Output \"stdio\".\n"
>> msgstr ""
>> "\n"
>> "Esempi:\n"
>> "  %s /usr/bin/sort      --> stampa \"sort\".\n"
>> "  %s include/stdio.h .h --> stampa \"stdio\".\n"
>
> toglierei "-->" perché non c'è nell'originale e sia il doppio trattino
> che il segno di maggiore hanno un significato speciale sulla riga di
> comando
>

giusto, mi era scappato; rimosso e messa la maiuscola

>> #: src/csplit.c:1228
>> #, c-format
>> msgid "invalid format width"
>> msgstr "larghezza formato non valido"
>
> s/valido/valida/
>

ok

>> #: src/csplit.c:1249
>> #, c-format
>> msgid "invalid format precision"
>> msgstr "precisione di formato non valida"
>
> nella precedente non c'è la preposizione davanti a "formato", la
> aggiungerei, ma in entrambe userei "del"
>

corrette entrambe

>> #: src/cut.c:222
>> msgid ""
>> "\n"
>> "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
>> "range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
>> "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
>> msgstr ""
>> "\n"
>> "Usare uno solo tra -b, -c o -f. Ogni LISTA è costituita da un intervallo "
>> "unico\n"
>> "o da più intervalli separati da virgole. I dati selezionati in ingresso\n"
>> "sono scritti nello stesso ordine in cui sono letti soltanto una volta.\n"
>
> "soltanto una volta" si riferisce a "scritti", non a "letti":
> "sono scritti soltanto una volta nello stesso ordine in cui sono letti.\n"
>

giusto, corretto


>> #: src/date.c:189
>> msgid ""
>> "  %n   a newline\n"
>> "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
>> "  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
>> "  %P   like %p, but lower case\n"
>> "  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
>> "  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
>> "  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
>> msgstr ""
>> "  %n   un ritorno a capo\n"
>> "  %N   nanosecondi (000000000..999999999)\n"
>> "  %p   indicatore AM o PM localizzato; vuoto se non noto\n"
>> "  %P   come %p, ma minuscolo\n"
>> "  %r   ora localizzato, 12-ore (es:. 11:11:04 PM)\n"
>> "  %R   ora, 24-ore; equivalente a %H:%M\n"
>> "  %s   secondi passati dalle 00:00:00 del 1 gen 1970\n"
>
> s/localizzato/localizzata/ o forse meglio s/ora/orario/
>

tradotto in orario; e anche in tutte le altre stringhe dove non si
parla esplicitamente di ore (senza
minuti e secondi), quindi orario di accesso, etc.

>> #: src/dd.c:1071
>> #, c-format
>> msgid "cannot combine excl and nocreat"
>> msgstr "non è possibile unire i segnali con -l o -t"
>
> sembra la traduzione di un'altra frase:
> #: src/kill.c:311
> #, c-format
> msgid "cannot combine signal with -l or -t"
> msgstr "non è possibile combinare un segnale con -l o -t"
>

e da che versione mi è scappata? si vede che avevo bisogno di ferie ;)
sistemata

>
>> #: src/expr.c:158
>> msgid ""
>> "\n"
>> "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
>> "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
>> "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
>> "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
>> "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
>> "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
>> msgstr ""
>> "\n"
>> "  ARG1 < ARG2       ARG1 è minore di ARG2\n"
>> "  ARG1 <= ARG2      ARG1 è minore o uguale di ARG2\n"
>> "  ARG1 = ARG2       ARG1 è uguale ad ARG2\n"
>> "  ARG1 != ARG2      ARG1 è diverso da ARG2\n"
>> "  ARG1 >= ARG2      ARG1 è maggiore o uguale di ARG2\n"
>> "  ARG1 > ARG2       ARG1 è maggiore di ARG2\n"
>
> "uguale di" stona (2 volte), magari "...è minore di o uguale a..."
>

giusto, corretto in "...uguale ad ARG2...

>> #: src/expr.c:202
>> msgid ""
>> "\n"
>> "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
>> "null\n"
>> "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
>> msgstr ""
>> "\n"
>> "Lo stato di uscita è 0 se ESPRESSIONE non è null o 0, 1 se ESPRESSIONE è "
>> "null\n"
>> "or 0, 2 se ESPRESSIONE non è valida sintatticamente, e 3 se è avvenuto un "
>> "errore.\n"
>
> c'è un "or" nella traduzione, magari lo puoi tradurre "oppure" per
> evitare "o 0" che mi sembra poco leggibile a inizio riga
> toglierei la virgola dopo "sintatticamente" perché è seguita da "e"
>

tradotto "oppure" e tolta la virgola

>> #: src/head.c:150 src/head.c:263 src/head.c:335 src/head.c:539 src/head.c:621
>> #: src/head.c:693 src/head.c:751 src/head.c:775 src/tail.c:369 src/tail.c:457
>> #: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
>> #: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:391
>> #, c-format
>> msgid "error reading %s"
>> msgstr "errore leggendo %s"
>>
>> #: src/head.c:153
>> #, c-format
>> msgid "error writing %s"
>> msgstr "errore scrivendo su %s"
>
> uniformerei o aggiungendo la preposizione alla prima o togliendola dalla seconda
>

tolta la preposizione nella seconda

>> #: src/install.c:460
>> #, c-format
>> msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
>> msgstr "l'opzione strip non può essere usata per installare una directory"
>>
>> #: src/install.c:463
>> #, c-format
>> msgid "target directory not allowed when installing a directory"
>> msgstr ""
>> "la cartella di destinazione non è permessa durante l'installazione di una "
>> "cartella"
>
> mantenere invariato "directory" anche nella seconda
>

ok

>> #: src/install.c:722 src/timeout.c:287
>> #, c-format
>> msgid "fork system call failed"
>> msgstr "la chiamata di sistema fork non riuscita"
>
> aggiungere "è" o togliere "la"
>

tolta "la"

>> #: src/yes.c:48
>> msgid ""
>> "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
>> "\n"
>> msgstr ""
>> "Stampa in continuazione una riga con ogni STRINGA specificate oppure \"y\".\n"
>> "\n"
>
> s/specificate/specificata/

ok

Grazie  e ciao

Giorgio


Maggiori informazioni sulla lista tp