Revisione Banshee

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Dom 27 Dic 2009 22:40:50 CET


Il 27 dicembre 2009 13.27, Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it> ha scritto:
> Rimando di nuovo perchè c'erano una ottantina fra fuzzy e non tradotte.
> L'unica indecisione e se lasciare "scrobbling" non tradotto e cercare
> qualcosa di simile.

A quanto ne so, "scrobbling" non ha una traduzione vera e propria...
dovrebbe indicare qualche cosa tipo un evento di "logging", nel senso
che è stato registrato un qualche cosa, un'azione. Non credo si possa
tradurre (abbastanza) facilmente senza perdere il vero senso originale
della parola, mantenendo la traduzione sul corto. Io sarei per
lasciarlo non tradotto.

Quello di last.fm è riferito ad "Audioscrobbler"...

--
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp