Revisione bareftp

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Dom 27 Dic 2009 23:15:25 CET


Il 14 dicembre 2009 15.48, Gianvito Cavasoli ha scritto:

> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/ContextMenu.cs:57
> msgid "Refresh"
> msgstr "Ricarica"

se ricarica l'elenco dei file, allora "Aggiorna" mi sembra più usato
http://en.it.open-tran.eu/suggest/refresh
anche per differenziare da

> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/ContextMenu.cs:77
> msgid "Upload"
> msgstr "Carica"


> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/FileListLocal.cs:80
> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/FileListRemote.cs:93
> msgid "Create New Diretory"

nell'originale: s/Diretory/Directory/

> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/BookmarkWidget.cs:41
> msgid ""
> "<i><b>Note:</b> Password are currently stored in clear text</i>\n"
> "This bareFTP is built without GnomeKeyring support\n"
> "If you don't save the password you will be prompted for it when
> connecting."
> msgstr ""
> "<i><b>Nota:</b> attualmente la password è salvata in un file di
> testo.</i>\n"
> "Questa applicazione è compilata senza il supporto a GnomeKeyring\n"
> "Non salvando la password questa verrà richiesta a ogni connessione."
>
> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/BookmarkWidget.cs:46
> msgid ""
> "<i><b>Note:</b> Password are currently stored in clear text</i>\n"
> "You can enable Gnome Keyring password storage in Preferences to encrypt
> your "
> "passwords.\n"
> "If you don't save the password you will be prompted for it when
> connecting."
> msgstr ""
> "<i><b>Nota:</b> attualmente la password è salvata in un file di
> testo.</i>\n"
> "È possibile abilitare nelle preferenze il salvataggio delle password di
> "
> "Gnome Keyring per cifrarle.\n"
> "Non salvando la password questa verrà richiesta a ogni connessione."

tradurrei "clear text" come termine specifico: s/in un file di testo/in chiaro/

> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.PreferencesDialog.cs:574
> msgid "Do one transfer at a time"
> msgstr "Effettuare un trasferimento alle volta"

s/alle/alla/

> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.PreferencesDialog.cs:841
> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.bookmark_gen.cs:497
> msgid "Encrypt Data Channel"
> msgstr "Cifrare dati sul canale"

"Cifrare il canale dati" (in contrapposizione al canale comandi)
http://it.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol#Il_modello

> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.PreferencesDialog.cs:451
> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.bookmark_gen.cs:359
> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.folder.cs:107
> msgid "General"
> msgstr "Generale"

> #: ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.bookmark_gen.cs:590
> msgid "Advanced"
> msgstr "Avanzato"

guardando http://www.bareftp.org/screenshots/bookmark-dialog.png
queste sono preferenze, magari "Generali" e "Avanzate"

> #: ../src/bareFTP.Gui.ProgressMonitor/ProgressListContextMenu.cs:68
> msgid "Abort transfer.."
> msgstr "Termina trasferimento.."

non so perché ci sono 2 punti invece che 3, ma alle altre stringhe
nello stesso file il codice li aggiunge esplicitamente (ad esempio:
Catalog.GetString("Skip") + "..") quindi forse dovresti segnalare come
bug che i punti vanno messi fuori
http://svn.bareftp.org/repos/bareftp/trunk/src/bareFTP.Gui.ProgressMonitor/ProgressListContextMenu.cs
-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp