[GNOME 2.26] Revisione traduzione gtksourceview
Milo Casagrande
milo@casagrande.name
Mer 25 Feb 2009 18:36:54 CET
Il giorno mar, 24/02/2009 alle 23.38 +0100, Daniele Forsi ha scritto:
> Il 21 febbraio 2009 13.29, Milo Casagrande ha scritto:
>
> > # (ndt) ?
> > #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1
> > #, fuzzy
> > msgid "Bullet"
> > msgstr "Bullet"
>
> sembra che si riferisca a un asterisco quindi direi "Punto elenco",
> suggerito da http://it.wikipedia.org/wiki/Punto_elenco
Ok.
> > # (ndt) ? non ne sono mica sicuro...
> > #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
> > msgid "Return"
> > msgstr "Invio"
>
> "Ritorna" o "Valore di ritorno", questo è il contesto:
Vado con "Valore di ritorno".
> > #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7
> > msgid "Flow Conditional"
> > msgstr "Flussi condizionali"
>
> l'originale è al singolare e forse è "Condizione del flusso", anche se
> non mi suona tanto bene; questo è il contesto:
Se fosse "Condizione del flusso", in teoria dovrebbe essere "Flow
Condition", ma visto che fa riferimento a "if", "elif" e compagnia
bella, penso sia un "Flusso condizionale".
--
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090225/e9eb20e4/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
tp