Richiesta di revisione: OpenVAS 2.0.0-2 (file PO)
Vincenzo Campanella
vinz65@gmail.com
Ven 23 Gen 2009 08:12:08 CET
Come da subject.
Grazie anticipatamente e buona giornata
vince
# ITALIAN TRANSLATION OF OPENVAS'S.PO-DEBCONF FILE
# COPYRIGHT (C) 2009 THE OPENVAS'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the openvas
package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvas 2.0.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 08:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Demone OpenVAS per la generazione di certificati"
#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will
remain "
"local to this system, but anyone with the ability to connect to your "
"OpenVAS daemon will be able to see it."
msgstr ""
"Sarą necessario fornire le informazioni pertinenti per creare un "
"certificato SSL per il proprio demone OpenVAS. Si noti che queste "
"informazioni rimarranno in locale sul proprio sistema, ma chiunque si "
"possa connettere con il demone OpenVAS sarą in grado di visualizzarle."
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr "Durata (in giorni) del certificato dell'autoritą di
certificazione:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate
that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Scegliere il tempo di durata del certificato dell'autoritą di
certificazione "
"che sarą usata per generare il certificato del demone OpenVAS."
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr "Durata (in giorni) del certificato del server:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr "Scegliere il tempo di durata del certificato del demone
OpenVAS."
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates,
so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this
"
"server."
msgstr ""
"I client OpenVAS non si connetteranno a server con certificati scaduti,
per "
"cui č necessario scegliere una durata pił lunga del tempo di durata
prevista "
"per il server."
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate
file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""
"Questo certificato potrą essere generato nuovamente in un secondo
tempo, "
"rimuovendo il file dei certificati memorizzato in «/var/lib/openvas/CA»
ed "
"eseguendo «openvas-mkcert»."
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr "Nazione (codice a 2 lettere):"
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid "Please enter the two-letter code for the country where this
server resides."
msgstr "Inserire il codice a 2 lettere della nazione in cui il server si
trova."
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "State or province:"
msgstr "Stato o provincia:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr "Inserire lo stato o la provincia in cui il server si trova."
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid "Please enter the location (town, for example) where this server
resides."
msgstr "Inserire la posizione (ad esempio cittą) in cui il server si
trova."
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Organization:"
msgstr "Organizzazione:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs
to."
msgstr "Inserire il nome dell'organizzazione alla quale il server
appartiene."
Maggiori informazioni sulla lista
tp