Revisione NetworkManager-Applet

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Lun 6 Lug 2009 16:13:49 CEST


2009/7/5 Francesco Marletta <francesco.marletta@gmail.com>:
>
>
> #: ../src/applet-device-wifi.c:91
> msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
> msgstr "_Connetti a reti wireless nascoste..."

s/wireless/senza fili ? (lo riporto solo qui)

Ne avevamo discusso nell'ultima revisione.

Se vuoi vedere il risultato di usare "senza fili" al posto di
"wireless", in Ubuntu 9.04 abbiamo fatto la modifica a mano nei moduli
di network-manager.


> #: ../src/applet.c:710 ../src/applet.c:718 ../src/applet.c:762
> msgid "VPN Connection Failed"
> msgstr "Connessione VPN fallita"

s/fallita/non riuscita ?

(anche nelle altre, non segnalo)

> #: ../src/applet.glade.h:23
> msgid "Select A File"
> msgstr "Selezionare un file"




> #: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
> #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
> #, fuzzy
> #| msgid "Password:"
> msgid "_Password:"
> msgstr "_Password:"
>
> #: ../src/applet.glade.h:34
> #, fuzzy
> #| msgid "Private Key Password:"
> msgid "_Private key password:"
> msgstr "Password della chiave _privata:"

Se sono anche nella stessa finestra, la P collide. Perché non la w per la prima?


>
> #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
> #, fuzzy
> #| msgid "DHCP Client ID:"
> msgid "D_HCP client ID:"
> msgstr "Id client D_HCP:"

s/Id/ID


> #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
> msgid "<b>Echo</b>"
> msgstr "<b>Eco</b>"
>
> #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
> msgid ""
> "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
> "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
> msgstr ""
> "<i>Nella maggior parte dei casi, i server PPP dei fornitori supportano tutti "
> "i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, provare a "
> "disabilitare il supporto per qualche metodo.</i>"

s/fornitori/operatori ?


> #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
> #, fuzzy
> #| msgid "C_reate"
> msgid "Create…"
> msgstr "C_rea..."

Qui c'è l'acceleratore in più...



> #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
> #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
> #, fuzzy
> #| msgid "Mobile Broadband"
> msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
> msgstr "Selezionare il tipo di provider per banda larga mobile"
>
> #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
> "unsure, ask your provider."
> msgstr "Selezionare la tecnologia usata dal proprio provider di banda larga mobile.  Se si è insicuri, chiedere al provider."

Anche qui: s/provider/operatore ?
In ogni caso c'è uno spazio in più prima del "Se".


> #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
> #, fuzzy
> msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
> msgstr "Il mio provider usa una tecnologia ti tipo _GSM (es. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
>
> #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
> #, fuzzy
> msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
> msgstr "Il mio provider usa una tecnologia di tipo _CDMA (es. 1xRTT, EVDO)"

s/Il mio/Il

(nel caso s/provider/operatore)



> #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:328
> msgid "Save this connection for all users of this machine."
> msgstr "Salva questa connessione per tutti gli utenti di questa macchina."

Io sono per s/macchina/computer, ma più che altro nell'originale...


> #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1191
> msgid ""
> "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
> "\n"
> "Error: no VPN service type."
> msgstr ""
> "Il plugin VPN ha fallito nell'importare correttamente la connessione VPN\n"
> "\n"
> "Errore: manca il tipo di servizio VPN."

Importazione della connessione VPN da parte del plugin non risucita ?


> #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1541
> #, fuzzy
> #| msgid "Editing un-named connection"
> msgid "Edit the selected connection."
> msgstr "Modifica la connessione selezionata."

>
> #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
> #, fuzzy
> msgid "Authenticate to delete the selected connection."
> msgstr "Autenticarsi per eliminare la connessione selezionata."

Cosa sarebbero? Suggerimenti?

> #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1561
> #, fuzzy
> msgid "Delete the selected connection."
> msgstr "Elimina la connessione selezionata."


> #. Device
> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
> #, fuzzy
> #| msgid "Service:"
> msgid "Your Device:"
> msgstr "Proprio dispositivo:"
>
> #. Provider
> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
> #, fuzzy
> msgid "Your Provider:"
> msgstr "Proprio provider:"
>
> #. Plan and APN
> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
> #, fuzzy
> msgid "Your Plan:"
> msgstr "Proprio piano:"

Io toglierei il "Proprio". Se da come credo di capire viene visto
quando si visualizza la propria connessione, credo sia superfluo.

Per l'ultimo magari "Piano tariffario", che non è tantissimo più lunga
di "Proprio piano"

>
> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
> #, fuzzy
> msgid ""
> "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
> "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
> "resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
> "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
> "Preferences menu."
> msgstr "Adesso verrà realizzata una connessione al proprio provider di banda larga mobile usando le impostazioni selezionate.  Se la connessione fallisce o non si riesce ad accedere alle risorse di rete, fare un doppio controllo delle impostazioni.  Per modificare la impostazioni della connessione a banda larga mobile, scegliere \"Connessioni di rete\" dal menù Sistema >> Preferenze."

Spazi in più prima di "Se" e "Per".


> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
> #, fuzzy
> #| msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
> msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
> msgstr "Confermare le impostazione a banda larga mobile"

Cosa sarebbe?

> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:432
> #, fuzzy
> msgid "_Select your plan:"
> msgstr "_Selezionare _proprio piano:"

C'è un acceleratore in più.

> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:456
> #, fuzzy
> msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
> msgstr "_APN (Nome Punto d'Accesso) del piano selezionato:"

In Italia viene tradotto quell'acronimo?


> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:475
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
> "broadband account or may prevent connectivity.\n"
> "\n"
> "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
> msgstr ""
> "Attenzione: selezionando un piano non corretto può causare addebiti sul proprio conto a banda larga o impedire la connettività.\n"
> "\n"
> "Se non si è sicuri del proprio piano, chiedere l'APN al proprio provider."

s/selezionando/selezionare ?


> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:530
> #, fuzzy
> msgid "My plan is not listed..."
> msgstr "Il mio piano non è in elenco..."

> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:721
> #, fuzzy
> msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
> msgstr "Non posso trovare il mio provider e voglio inserirlo _manualmente:"

Hmmm...

Per cercare di renderle più impersonali possibili:

Piano tariffario non presente...

Operatore non presente, inserirlo manualmente


> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:748
> #, fuzzy
> msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
> msgstr "Il mio provider usare tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
>
> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:750
> #, fuzzy
> msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
> msgstr "Il mio provider usa tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"

Come negli altri casi di prima:

s/Il mio/Il

Il provider...

oppure

L'operatore... (nel caso in cui s/provider/operatore)


> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
> #, fuzzy
> #| msgid "Choose your private key..."
> msgid "Choose your Provider"
> msgstr "Scegliere il proprio provider"
>
> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1005
> #, fuzzy
> #| msgid "Choose your private key..."
> msgid "Choose your Provider's Country"
> msgstr "Scegliere la nazione del proprio provider"

s/provider/operatore ?


> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1054
> msgid "Installed GSM device"
> msgstr "Device GSM installato"
>
> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1057
> msgid "Installed CDMA device"
> msgstr "Device CDMA installato"

Hmmm... non è che qui sia "dispositivo" invece che "device"?


> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1225
> #, fuzzy
> msgid ""
> "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
> "cellular (3G) network."
> msgstr "Questo assistente vi aiuterà a impostare facilmente una connessione mobile a banda larga ad una rete cellulare (3G)."

Solo per evitare il "vi aiuterà", anche se va bene:

Questo assistente consente di impostare facilmente...

> #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1241
> #, fuzzy
> msgid "Your broadband provider's name"
> msgstr "Nome del proprio fornitore di banda larga"

s/fornitore/operatore ?


> #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
> #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
> #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:343
> msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
> msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
>
> #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
> msgid "Choose your personal certificate..."
> msgstr "Scegliere il certificato personale..."
>
> #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
> msgid "Choose your private key..."
> msgstr "Scegliere la chiave privata personale..."

Non ricordo se era stato chiesto l'ultima volta: perché all'infinito queste?

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp