Revisione NetworkManager-Applet

Francesco Marletta francesco.marletta@gmail.com
Lun 6 Lug 2009 21:38:08 CEST


Il giorno Mon, 6 Jul 2009 17:08:14 +0200
Daniele Forsi <dforsi@gmail.com> ha scritto:

> 2009/7/5 Francesco Marletta:
> 
> > #: ../src/applet-device-wifi.c:983 ../src/applet.c:495
> > msgid "Don't show this message again"
> > msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
> 
> > #: ../src/applet.glade.h:15
> > #, fuzzy
> > #| msgid "Don't warn me again"
> > msgid "Don't _warn me again"
> > msgstr "Non a_vvisare più"
> 
> un po' libera, ma per essere più simile alla precedente: "Non mostrare
> più questo a_vviso"

lascio la mia versione

> 
> > #: ../src/connection-editor/ce-page.c:204
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Insufficient privileges or unknown error retrieving system
> > connection " "secrets."
> > msgstr "Privilegi non sufficienti o errore sconosciuto nel
> > recuperare i segreti della connessione di sistema."
> >
> > #: ../src/connection-editor/ce-page.c:239
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
> > msgstr "Aggiornamento dei segreti della connessione fallito a causa
> > di un errore sconosciuto."
> >
> > #: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
> > #, fuzzy
> > msgid "Could not request secrets from the system settings service."
> > msgstr "Impossibile richiedere le informazioni segrete dal servizio
> > impostazioni di sistema."
> >
> > #: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
> > #, fuzzy
> > msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
> > msgstr "Impossibile connettere a D-Bus per richiedere i segreti di
> > connessione."
> >
> > #: ../src/connection-editor/ce-page.c:315
> > #, fuzzy
> > #| msgid "Could not remove system connection: permission denied."
> > msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
> > msgstr "Impossibile creare proxy D-Bus per i segreti delle
> > connessioni."
> 
> "connection secrets" è tradotto in modi diversi
> "segreti della connessione"
> "informazioni segrete"
> "segreti di connessione"
> "segreti delle connessioni"

mmm
vedo di uniformarli... fatto!
ho messo ovunque "informazioni segrete della connessione"

:-)

> 
> > #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "IP addresses identify your computer on the network.  Click the
> > \"Add\" " "button to add an IP address."
> > msgstr "Indirizzo IP che identifica il proprio computer nella rete.
> >  Fare clic sul pulsante «Aggiungi» per aggiungere un indirizzo IP."
> 
> doppio spazio dopo il punto

Mi sono attenuto all'originale, per separare di più!

> 
> > #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
> > msgid ""
> > "Any\n"
> > "3G (UMTS/HSPA)\n"
> > "2G (GPRS/EDGE)\n"
> > "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
> > "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
> > msgstr ""
> > "Qualsiasi\n"
> > "3G (UMTS/HSPA)\n"
> > "2G (GPRS/EDGE)\n"
> > "Preferenza 3G (UMTS/HSPA)\n"
> > "Preferenza 2G (GPRS/EDGE)"
> 
> ? s/Preferenza/Preferire/

mi piace

> 
> > # o Automatica?
> > #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
> > msgid "Automatic (PPP)"
> > msgstr "Automatica (PPP)"
> 
> > # o Automatica?
> > #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
> > msgid "Automatic (PPPoE)"
> > msgstr "Automatica (PPPoE)"
> 
> > # o Automatica?
> > #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
> > msgid "Automatic (DHCP)"
> > msgstr "Automatica (DHCP)"
> 
> i commenti sono obsoleti?

mi sa di si... li tolgo

> e comunque nella versione 0.7.0.100 le stringhe con DHCP e con PPPoE
> appaiono nelle rispettive liste che hanno etichetta "Metodo:" (non so
> per quella con PPP, ma immagino che sia simile), quindi direi
> s/Automatica/Automatico/

ok

> 
> > #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
> > #, fuzzy
> > #| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
> > msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
> > msgstr "Tipo di configurazione di connessione a banda larga mobile
> > non supportata."
> 
> "supportato", riferito a "tipo"? e togliere "configurazione", cioè:
> "Tipo di connessione a banda larga mobile non supportato."

refuso del passato... provvedo

> 
> > #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
> > #, fuzzy
> > msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE,
> > UMTS, HSDPA)" msgstr "Il mio provider usa una tecnologia ti tipo
> > _GSM (es. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
> 
> s/ti/di/

che occhio

> 
> > #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
> > msgid "Cannot export VPN connection"
> > msgstr "Impossibile esportate la connessione VPN"
> 
> s/esportate/esportare/

corretto


> 
> > #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Your mobile broadband connection is configured with the following
> > settings:" msgstr "La propria connessione mobile a banda larga è
> > configurata con le seguenti impostazioni:"
> >
> > #. Device
> > #: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
> > #, fuzzy
> > #| msgid "Service:"
> > msgid "Your Device:"
> > msgstr "Proprio dispositivo:"
> >
> > #. Provider
> > #: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
> > #, fuzzy
> > msgid "Your Provider:"
> > msgstr "Proprio provider:"
> >
> > #. Plan and APN
> > #: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
> > #, fuzzy
> > msgid "Your Plan:"
> > msgstr "Proprio piano:"
> 
> anche io toglierei "Proprio"

fatto

> 
> > #: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "A connection will now be made to your mobile broadband provider
> > using the " "settings you selected.  If the connection fails or you
> > cannot access network " "resources, double-check your settings.  To
> > modify your mobile broadband " "connection settings, choose
> > \"Network Connections\" from the System >> " "Preferences menu."
> > msgstr "Adesso verrà realizzata una connessione al proprio provider
> > di banda larga mobile usando le impostazioni selezionate.  Se la
> > connessione fallisce o non si riesce ad accedere alle risorse di
> > rete, fare un doppio controllo delle impostazioni.  Per modificare
> > la impostazioni della connessione a banda larga mobile, scegliere
> > \"Connessioni di rete\" dal menù Sistema >> Preferenze."
> 
> un po' libera, ma visto che può fallire: s/realizzata/tentata/
> e ci sono due spazi dopo i punti

gli spazi sono voluti (vedi altra risposta)
mi piace "tentata"

> 
> > #: ../src/utils/mobile-wizard.c:748
> > #, fuzzy
> > msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
> > msgstr "Il mio provider usare tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS,
> > HSPA)"
> 
> s/usare/usa/

fatto

> 
> > #: ../src/utils/mobile-wizard.c:750
> > #, fuzzy
> > msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
> > msgstr "Il mio provider usa tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"
> 
> aggiungerei l'articolo davanti a "tecnologia" come nelle precedenti:
> #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
> #, fuzzy
> msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS,
> HSDPA)" msgstr "Il mio provider usa una tecnologia ti tipo _GSM (es.
> GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
> 
> #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
> #, fuzzy
> msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
> msgstr "Il mio provider usa una tecnologia di tipo _CDMA (es. 1xRTT,
> EVDO)"
> 

ho messo solo l'articolo "una"

> > #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1295
> > #, fuzzy
> > msgid "Any device"
> > msgstr "Ogni dispositivo"
> 
> s/Ogni/qualsiasi/
> 

Ok


Grazie



Maggiori informazioni sulla lista tp