Revisione PackageKit

Milo Casagrande milo@ubuntu.com
Ven 24 Lug 2009 22:10:20 CEST


Come da oggetto.

Grazie a chi ci darà un'occhiata.

#################################################################à

# Italian translation of packagekit
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the PackageKit package.
#
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2008.
# Daniele Costarella <daniele.costarella@gmail.com>, 2008.
# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2008.
# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
#: ../client/pk-console.c:231
msgid "Transaction"
msgstr "Transazione"

#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone
#: ../client/pk-console.c:233
msgid "System time"
msgstr "Ora di sistema"

#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
#: ../client/pk-console.c:235
msgid "Succeeded"
msgstr "Completato con successo"

#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
#: ../client/pk-console.c:235 ../client/pk-console.c:402
msgid "True"
msgstr "Vero"

#: ../client/pk-console.c:235 ../client/pk-console.c:402
msgid "False"
msgstr "Falso"

#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-system"
#. TRANSLATORS: the trasaction role, e.g. update-system
#: ../client/pk-console.c:237 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:256
msgid "Role"
msgstr "Regola"

#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
#: ../client/pk-console.c:242
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: ../client/pk-console.c:242
msgid "(seconds)"
msgstr "(secondi)"

#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
#. TRANSLATORS: the command line of the thing that wants the authentication
#: ../client/pk-console.c:246 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:270
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"

#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
#: ../client/pk-console.c:248
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
#: ../client/pk-console.c:255
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
#: ../client/pk-console.c:259
msgid "Real name"
msgstr "Nome reale"

#: ../client/pk-console.c:267
msgid "Affected packages:"
msgstr "Pacchetti interessati:"

#: ../client/pk-console.c:269
msgid "Affected packages: None"
msgstr "Pacchetti interessati: nessuno"

#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
#: ../client/pk-console.c:294
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuzione"

#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
#: ../client/pk-console.c:296
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
#: ../client/pk-console.c:298 ../client/pk-console.c:321
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#. TRANSLATORS: this is the group category name
#: ../client/pk-console.c:310
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#. TRANSLATORS: this is group identifier
#: ../client/pk-console.c:312
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. TRANSLATORS: this is the parent group
#: ../client/pk-console.c:315
msgid "Parent"
msgstr "Gruppo superiore"

#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
#: ../client/pk-console.c:318
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
#: ../client/pk-console.c:324
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
#: ../client/pk-console.c:339
msgid "Details about the update:"
msgstr "Dettagli sull'aggiornamento:"

#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
#: ../client/pk-console.c:341
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates
#: ../client/pk-console.c:344
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this
update obsoletes
#: ../client/pk-console.c:348
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleti"

# (ndt) messo fornitore al posto di produttore
#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
#: ../client/pk-console.c:352
msgid "Vendor"
msgstr "Fornitore"

#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
#: ../client/pk-console.c:356
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
#: ../client/pk-console.c:360
msgid "CVE"
msgstr "CVE"

#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart
#: ../client/pk-console.c:364
msgid "Restart"
msgstr "Riavvio"

#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update
#: ../client/pk-console.c:368
msgid "Update text"
msgstr "Dettagli aggiornamento"

#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package
#: ../client/pk-console.c:372
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"

#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update
#: ../client/pk-console.c:376
msgid "State"
msgstr "Stato"

#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued
#: ../client/pk-console.c:381
msgid "Issued"
msgstr "Rilasciato"

#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated
#: ../client/pk-console.c:386
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#: ../client/pk-console.c:473 ../client/pk-console.c:475
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: ../client/pk-console.c:475
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#: ../client/pk-console.c:517
msgid "System restart required by:"
msgstr "Riavvio del sistema richiesto da:"

# (ndt) credo ci sia un errore nell'originale: manca il by. anche in
questo caso, come quello precedente, è un pacchetto che richiede il
riavvio. anche il codice mostra la stringa col nome di un pacchetto
come nelle altre
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#: ../client/pk-console.c:520
msgid "Session restart required:"
msgstr "Riavvio della sessione richiesto da:"

#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a
security update
#: ../client/pk-console.c:523
msgid "System restart (security) required by:"
msgstr "Riavvio del sistema (sicurezza) richiesto da:"

# (ndt) idem di quella sopra
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to
a security update
#: ../client/pk-console.c:526
msgid "Session restart (security) required:"
msgstr "Riavvio della sessione (sicurezza) richiesto da:"

#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
#: ../client/pk-console.c:529
msgid "Application restart required by:"
msgstr "Riavvio dell'applicazione richiesto da:"

#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
#: ../client/pk-console.c:584
msgid "Please restart the computer to complete the update."
msgstr "Riavviare il computer per completare l'aggiornamento."

#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
#: ../client/pk-console.c:587
msgid "Please logout and login to complete the update."
msgstr ""
"Terminare la sessione e accedere nuovamente per completare l'aggiornamento."

#. TRANSLATORS: a package needs to restart the application
#: ../client/pk-console.c:590
msgid "Please restart the application as it is being used."
msgstr "Riavviare l'applicazione poiché è attualmente in uso."

#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
#: ../client/pk-console.c:593
msgid ""
"Please restart the computer to complete the update as important security "
"updates have been installed."
msgstr ""
"Riavviare il computer per completare l'aggiornamento poiché sono stati "
"installati importanti aggiornamenti di sicurezza."

#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
#: ../client/pk-console.c:596
msgid ""
"Please logout and login to complete the update as important security updates "
"have been installed."
msgstr ""
"Terminare la sessione e accedere nuovamente per completare l'aggiornamento "
"poiché sono stati installati importanti aggiornamenti di sicurezza."

#. TRANSLATORS: The package is already installed on the system
#: ../client/pk-console.c:723
#, c-format
msgid "The package %s is already installed"
msgstr "Il pacchetto %s è già installato"

#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software
sources. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:731
#, c-format
msgid "The package %s could not be installed: %s"
msgstr "Il pacchetto %s non può essere installato: %s"

#. TRANSLATORS: There was a programming error that shouldn't happen.
The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:756 ../client/pk-console.c:779
#: ../client/pk-console.c:875 ../client/pk-console.c:992
#: ../client/pk-tools-common.c:62 ../client/pk-tools-common.c:81
#: ../client/pk-tools-common.c:89
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Errore interno: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error installing the packages. The
detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:764 ../client/pk-console.c:1388
#, c-format
msgid "This tool could not install the packages: %s"
msgstr "Questo strumento non può installare i pacchetti: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error installing the files. The detailed
error follows
#: ../client/pk-console.c:787
#, c-format
msgid "This tool could not install the files: %s"
msgstr "Questo strumento non può installare i file: %s"

#. TRANSLATORS: The package name was not found in the installed list.
The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:843
#, c-format
msgid "This tool could not remove %s: %s"
msgstr "Questo strumento non può rimuovere %s: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error removing the packages. The detailed
error follows
#: ../client/pk-console.c:866 ../client/pk-console.c:904
#: ../client/pk-console.c:937
#, c-format
msgid "This tool could not remove the packages: %s"
msgstr "Questo strumento non può rimuovere i pacchetti: %s"

#. TRANSLATORS: When removing, we might have to remove other dependencies
#: ../client/pk-console.c:916
msgid "The following packages have to be removed:"
msgstr "I seguenti pacchetti devono essere rimossi:"

#. TRANSLATORS: We are checking if it's okay to remove a list of packages
#: ../client/pk-console.c:923
msgid "Proceed removing additional packages?"
msgstr "Rimuovere anche i pacchetti aggiuntivi?"

#. TRANSLATORS: We did not remove any packages
#: ../client/pk-console.c:928
msgid "The package removal was canceled!"
msgstr "La rimozione dei pacchetti è stata annullata."

#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources
#: ../client/pk-console.c:969
#, c-format
msgid "This tool could not download the package %s as it could not be found"
msgstr ""
"Questo strumento non può scaricare il pacchetto %s poiché non può essere "
"trovato"

#. TRANSLATORS: Could not download the packages for some reason. The
detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1000
#, c-format
msgid "This tool could not download the packages: %s"
msgstr "Questo strumento non può scaricare i pacchetti: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the
package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1027 ../client/pk-console.c:1036
#, c-format
msgid "This tool could not update %s: %s"
msgstr "Questo strumento non può aggiornare %s: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the
package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1058 ../client/pk-console.c:1066
#, c-format
msgid "This tool could not get the requirements for %s: %s"
msgstr "Questo strumento non può ottenere i requisiti per %s: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the
package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1088 ../client/pk-console.c:1096
#, c-format
msgid "This tool could not get the dependencies for %s: %s"
msgstr "Questo strumento non può ottenere le dipendenze per %s: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the
package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1118 ../client/pk-console.c:1126
#, c-format
msgid "This tool could not get package details for %s: %s"
msgstr "Questo strumento non può ottenere i dettagli del pacchetto per %s: %s"

#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software
sources. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1148
#, c-format
msgid "This tool could not find the files for %s: %s"
msgstr "Questo strumento non può trovare i file per %s: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the
package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1156
#, c-format
msgid "This tool could not get the file list for %s: %s"
msgstr "Questo strumento non può ottenere l'elenco dei file per %s: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The
filename follows
#: ../client/pk-console.c:1178
#, c-format
msgid "File already exists: %s"
msgstr "Il file esiste già: %s"

#. TRANSLATORS: follows a list of packages to install
#: ../client/pk-console.c:1183 ../client/pk-console.c:1239
#: ../client/pk-console.c:1314
msgid "Getting package list"
msgstr "Recupero elenco dei pacchetti"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The
detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1189 ../client/pk-console.c:1245
#: ../client/pk-console.c:1320
#, c-format
msgid "This tool could not get package list: %s"
msgstr "Questo strumento non può ottenere l'elenco dei paccheti: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error saving the list
#: ../client/pk-console.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to save to disk"
msgstr "Salvataggio su disco non riuscito"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the list. The filename follows
#: ../client/pk-console.c:1234 ../client/pk-console.c:1309
#, c-format
msgid "File does not exist: %s"
msgstr "Il file non esiste: %s"

#. TRANSLATORS: header to a list of packages newly added
#: ../client/pk-console.c:1266
msgid "Packages to add"
msgstr "Pacchetti da aggiungere"

#. TRANSLATORS: header to a list of packages removed
#: ../client/pk-console.c:1274
msgid "Packages to remove"
msgstr "Pacchetti da rimuovere"

#. TRANSLATORS: We didn't find any differences
#: ../client/pk-console.c:1342
#, c-format
msgid "No new packages need to be installed"
msgstr "Non deve essere installato alcun nuovo pacchetto"

#. TRANSLATORS: follows a list of packages to install
#: ../client/pk-console.c:1348
msgid "To install"
msgstr "Da installare"

#. TRANSLATORS: searching takes some time....
#: ../client/pk-console.c:1360
msgid "Searching for package: "
msgstr "Ricerca del pacchetto: "

#. TRANSLATORS: package was not found -- this is the end of a string
ended in ...
#: ../client/pk-console.c:1364
msgid "not found."
msgstr "non trovato."

#. TRANSLATORS: We didn't find any packages to install
#: ../client/pk-console.c:1375
#, c-format
msgid "No packages can be found to install"
msgstr "Non è possibile trovare alcun pacchetto da installare"

#. TRANSLATORS: installing new packages from package list
#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier
#: ../client/pk-console.c:1381
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:868
#, c-format
msgid "Installing packages"
msgstr "Installazione pacchetti"

#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software
sources. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1417
#, c-format
msgid "This tool could not find the update details for %s: %s"
msgstr ""
"Questo strumento non può trovare i dettagli di aggiornamento per %s: %s"

#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the
update for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1425
#, c-format
msgid "This tool could not get the update details for %s: %s"
msgstr ""
"Questo strumento non può ottenere i dettagli di aggiornamento per %s: %s"

#. TRANSLATORS: This was an unhandled error, and we don't have _any_ context
#: ../client/pk-console.c:1456
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"

#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
#: ../client/pk-console.c:1470
msgid "Package description"
msgstr "Descrizione del pacchetto"

#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of
interest) from the transaction
#: ../client/pk-console.c:1486
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"

#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
#: ../client/pk-console.c:1514
msgid "Package files"
msgstr "File del pacchetto"

#. TRANSLATORS: This where the package has no files
#: ../client/pk-console.c:1522
msgid "No files"
msgstr "Nessun file"

#. TRANSLATORS: This a request for a GPG key signature from the
backend, which the client will prompt for later
#: ../client/pk-console.c:1545
msgid "Repository signature required"
msgstr "È richiesta la firma del repository"

#. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to import the security key
#: ../client/pk-console.c:1555
msgid "Do you accept this signature?"
msgstr "Accettare questa firma?"

#. TRANSLATORS: This is where the user declined the security key
#: ../client/pk-console.c:1559
msgid "The signature was not accepted."
msgstr "La firma non è stata accettata."

#. TRANSLATORS: This a request for a EULA
#: ../client/pk-console.c:1593
msgid "End user license agreement required"
msgstr "È richiesto l'accordo di licenza per l'utente finale"

#. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to agree to the license
#: ../client/pk-console.c:1600
msgid "Do you agree to this license?"
msgstr "Accettare questa licenza?"

#. TRANSLATORS: This is where the user declined the license
#: ../client/pk-console.c:1604
msgid "The license was refused."
msgstr "La licenza è stata rifiutata."

#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit
creek without a paddle
#: ../client/pk-console.c:1633
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "Il demone è andato in crash nel mezzo di una transazione."

# (ndt) tradotto, è il titolo che viene dato a pkcon quando si lancia con --help
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
#: ../client/pk-console.c:1686
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "PackageKit- Interfaccia a riga di comando"

#. these are commands we can use with pkcon
#: ../client/pk-console.c:1688
msgid "Subcommands:"
msgstr "Sottocomandi:"

#. TRANSLATORS: command line argument, if we should show debugging information
#. TRANSLATORS: if we should show debugging data
#: ../client/pk-console.c:1781 ../client/pk-generate-pack.c:185
#: ../client/pk-monitor.c:128
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:521
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:532
#: ../src/pk-main.c:211
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informazioni aggiuntive di debug"

#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
#: ../client/pk-console.c:1784 ../client/pk-monitor.c:130
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"

# (ndt) i nomi dei filtri non sono traducibili
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
#: ../client/pk-console.c:1787
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Imposta il filtro, es. «installed»"

#. TRANSLATORS: command line argument, work asynchronously
#: ../client/pk-console.c:1790
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
msgstr "Esce senza attendere il completamento delle azioni in corso"

#. TRANSLATORS: This is when we could not connect to the system bus,
and is fatal
#: ../client/pk-console.c:1817
msgid "This tool could not connect to system DBUS."
msgstr "Questo strumento non può connettersi al DBUS di sistema."

#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter
#: ../client/pk-console.c:1907
msgid "The filter specified was invalid"
msgstr "Il filtro specificato non era valido"

# (ndt) lasciato in inglese, credo non siano traducibili i tipi di ricerca
#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc
#: ../client/pk-console.c:1926
msgid "A search type is required, e.g. name"
msgstr "È necessario specificare un tipo di ricerca, es. «name»"

#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term
#: ../client/pk-console.c:1933 ../client/pk-console.c:1942
#: ../client/pk-console.c:1951 ../client/pk-console.c:1960
msgid "A search term is required"
msgstr "È necessario specificare un termine di ricerca"

#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid
#: ../client/pk-console.c:1967
msgid "Invalid search type"
msgstr "Tipo di ricerca non valido"

#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install
#: ../client/pk-console.c:1973
msgid "A package name or filename to install is required"
msgstr ""
"Per l'installazione è necessario un nome di pacchetto o un nome di file"

#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
#: ../client/pk-console.c:1982
msgid "A type, key_id and package_id are required"
msgstr "È necessario specificare un tipo, un key_id e un package_id"

#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove
#: ../client/pk-console.c:1991
msgid "A package name to remove is required"
msgstr "È necessario specificare il nome di un pacchetto da rimuovere"

#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to
download or where
#: ../client/pk-console.c:1999
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
msgstr ""
"È necessario specificare una directory di destinazione e il nome dei "
"pacchetti da scaricare"

#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue
#: ../client/pk-console.c:2006
msgid "Directory not found"
msgstr "Directory non trovata"

#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
#: ../client/pk-console.c:2014
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
msgstr "È necessario specificare un identificatore di licenza (eula-id)"

#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
#: ../client/pk-console.c:2024
msgid "A transaction identifier (tid) is required"
msgstr "È necessario specificare un identificatore di transazione (tid)"

#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name
#: ../client/pk-console.c:2041
msgid "A package name to resolve is required"
msgstr "È necessario specificare un nome di pacchetto da risolvere"

#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name
#: ../client/pk-console.c:2050 ../client/pk-console.c:2059
msgid "A repository name is required"
msgstr "È necessario specificare un nome di repository"

#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data
#: ../client/pk-console.c:2068
msgid "A repo name, parameter and value are required"
msgstr ""
"È necessario specificare un nome di repository, un parametro e un valore"

#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use
#: ../client/pk-console.c:2082
msgid "An action, e.g. 'update-system' is required"
msgstr "È necessario specificare un'azione, es. «update-system»"

#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action
#: ../client/pk-console.c:2089
msgid "A correct role is required"
msgstr "È necessario specificare una regola corretta"

#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an
action was last executed
#: ../client/pk-console.c:2096
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
msgstr "Determinazione dell'ora dell'ultima azione completata non riuscita"

#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name
#: ../client/pk-console.c:2106 ../client/pk-console.c:2118
#: ../client/pk-console.c:2127 ../client/pk-console.c:2145
#: ../client/pk-console.c:2154 ../client/pk-generate-pack.c:241
msgid "A package name is required"
msgstr "È necessario specificare un nome di pacchetto"

#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g.
mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it
#: ../client/pk-console.c:2136
msgid "A package provide string is required"
msgstr "È necessario specificare la stringa dei pacchetti forniti"

#. TRANSLATORS: The user didn't specify a filename to create as a list
#: ../client/pk-console.c:2163
msgid "A list file name to create is required"
msgstr "È necessario specificare un nome di file per l'elenco da creare"

#. TRANSLATORS: The user didn't specify a filename to open as a list
#: ../client/pk-console.c:2173 ../client/pk-console.c:2183
msgid "A list file to open is required"
msgstr "È necessario specificare un file elenco da aprire"

#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line
#: ../client/pk-console.c:2237
#, c-format
msgid "Option '%s' is not supported"
msgstr "L'opzione «%s» non è supportata"

#. TRANSLATORS: User does not have permission to do this
#: ../client/pk-console.c:2250
msgid "Incorrect privileges for this operation"
msgstr "Non si dispone dei privilegi necessari per questa operazione"

#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
#: ../client/pk-console.c:2253
msgid "Command failed"
msgstr "Comando non riuscito"

#. TRANSLATORS: This is the state of the transaction
#: ../client/pk-generate-pack.c:101
msgid "Downloading"
msgstr "Scaricamento"

#. TRANSLATORS: This is when the main packages are being downloaded
#: ../client/pk-generate-pack.c:121
msgid "Downloading packages"
msgstr "Scaricamento dei pacchetti"

#. TRANSLATORS: This is when the dependency packages are being downloaded
#: ../client/pk-generate-pack.c:126
msgid "Downloading dependencies"
msgstr "Scaricamento delle dipendenze"

# (ndt) opzione?
#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know
they'll exist on the target
#: ../client/pk-generate-pack.c:188
msgid "Set the file name of dependencies to be excluded"
msgstr "Impostare il nome del file delle dipendenze da escludere"

#. TRANSLATORS: the output location
#: ../client/pk-generate-pack.c:191
msgid ""
"The output file or directory (the current directory is used if ommitted)"
msgstr ""
"Il file o la directory di output (usata la directory corrente se omessa)"

#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack
#: ../client/pk-generate-pack.c:194
msgid "The package to be put into the service pack"
msgstr "Il pacchetto da inserire nel service pack"

# (ndt) opzione?
#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack
#: ../client/pk-generate-pack.c:197
msgid "Put all updates available in the service pack"
msgstr "Inserire tutti gli aggiornamenti disponibili nel service pack"

#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments
#: ../client/pk-generate-pack.c:225
msgid "Neither --package or --updates option selected."
msgstr "Non è stata selezionata né l'opzione --package né --updates."

#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument
#: ../client/pk-generate-pack.c:233
msgid "Both options selected."
msgstr "Sono state selezionate entrambe le opzioni."

#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output
#: ../client/pk-generate-pack.c:249
msgid "A output directory or file name is required"
msgstr "È richiesta la directory di output o un nome di file"

#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability
to get-depends
#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download
#: ../client/pk-generate-pack.c:267 ../client/pk-generate-pack.c:273
msgid "The package manager cannot perform this type of operation."
msgstr "Il gestore di pacchetti non può eseguire questo tipo di operazione."

#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive
support into PK
#: ../client/pk-generate-pack.c:280
msgid ""
"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive "
"support."
msgstr ""
"I service pack non possono essere creati in quanto il programma non è stato "
"compilato con il supporto per libarchive."

#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get
the extension correct
#: ../client/pk-generate-pack.c:291
msgid "If specifying a file, the service pack name must end with"
msgstr "Se si specifica un file, il nome del service pack deve terminare con"

#. TRANSLATORS: This is when file already exists
#: ../client/pk-generate-pack.c:307
msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Esiste già un service pack con lo stesso nome, sovrascriverlo?"

#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten
#: ../client/pk-generate-pack.c:310
msgid "The pack was not overwritten."
msgstr "Il service pack non è stato sovrascritto."

#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be
created, the directory name follows
#: ../client/pk-generate-pack.c:323
msgid "Failed to create directory:"
msgstr "Creazione della directory non riuscita:"

#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote
computer cannot be opened
#: ../client/pk-generate-pack.c:333
msgid "Failed to open package list."
msgstr "Apertura dell'elenco dei pacchetti non riuscita."

#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages
#: ../client/pk-generate-pack.c:344
msgid "Finding package name."
msgstr "Ricerca del nome del pacchetto."

#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any
software source. The detailed error follows
#: ../client/pk-generate-pack.c:348
#, c-format
msgid "Failed to find package '%s': %s"
msgstr "Ricerca del pacchetto «%s» non riuscita: %s"

#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of
making the pack
#: ../client/pk-generate-pack.c:365
msgid "Creating service pack..."
msgstr "Creazione service pack..."

#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file
#: ../client/pk-generate-pack.c:372
#, c-format
msgid "Service pack created '%s'"
msgstr "Service pack «%s» creato"

#. TRANSLATORS: we failed to make te file
#: ../client/pk-generate-pack.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Creazione di «%s» non riuscita: %s"

#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
#: ../client/pk-monitor.c:146
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "Monitor PackageKit"

#: ../client/pk-monitor.c:183
msgid "Cannot show the list of transactions"
msgstr "Impossibile mostrare l'elenco delle transazioni"

#. TRANSLATORS: The package was not found in any software sources
#: ../client/pk-tools-common.c:118
#, c-format
msgid "The package could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto"

#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to
follow is a list of possible packages
#: ../client/pk-tools-common.c:130
msgid "More than one package matches:"
msgstr "Corrisponde più di un pacchetto:"

#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
#: ../client/pk-tools-common.c:137
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "Scegliere il pacchetto corretto: "

#: ../client/pk-tools-common.c:162
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Inserire un numero compreso tra 1 e %i: "

#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:372
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Ricerca del file non riuscita"

#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:496
msgid "Failed to launch:"
msgstr "Esecuzione non riuscita:"

# (ndt) tradotto come per quello sopra
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:537
msgid "PackageKit Command Not Found"
msgstr "PackageKit - Comando non trovatoo"

#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user why it's
not executing
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:560
msgid "Command not found."
msgstr "Comando non trovato."

#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:567
msgid "Similar command is:"
msgstr "Un comando simile è:"

#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:576
msgid "Run similar command:"
msgstr "Eseguire un comando simile:"

#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:588
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:597
msgid "Similar commands are:"
msgstr "Comandi simili sono:"

#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:604
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "Scegliere un comando da eseguire"

#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:619
msgid "The package providing this file is:"
msgstr "Il pacchetto che fornisce questo file è:"

#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide
the command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:624
#, c-format
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
msgstr "Installare il pacchetto «%s» per fornire il comando «%s»?"

#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:645
msgid "Packages providing this file are:"
msgstr "I pacchetti che forniscono questo file sono:"

#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install
to provide this command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:654
msgid "Suitable packages are:"
msgstr "Pacchetti adeguati sono:"

#. get selection
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:662
msgid "Please choose a package to install"
msgstr "Scegliere un pacchetto da installare"

#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:433
msgid "Getting package information..."
msgstr "Recupero informazioni sul pacchetto..."

# (ndt) non riesco a trovarla nel programma, non se renderla come
azione all'imperativo o lasciare all'infinito. anche per le altre di
seguito.
#. TRANSLATORS: run an applicaiton
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:439
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Eseguire %s"

#. TRANSLATORS: show the installed version of a package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:445
msgid "Installed version"
msgstr "Versione installata"

#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:453
#, c-format
msgid "Run version %s now"
msgstr "Eseguire la versione %s ora"

#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:459
msgid "Run now"
msgstr "Eseguire ora"

#. TRANSLATORS: update to a new version of the package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:465
#, c-format
msgid "Update to version %s"
msgstr "Aggiornare alla versione %s"

#. TRANSLATORS: To install a package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:471
#, c-format
msgid "Install %s now"
msgstr "Installare %s ora"

#. TRANSLATORS: the version of the package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:474
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:479
msgid "No packages found for your system"
msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto per il sistema in uso"

#. TRANSLATORS: package is being installed
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:484
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione..."

#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:186
msgid "Starting install"
msgstr "Avvio installazione"

#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:379
#, c-format
msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s"
msgstr "Ricerca del pacchetto %s non riuscita oppure è già installato: %s"

#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:535
msgid ""
"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed"
msgstr "Non installa alcun pacchetto, simula le operazioni"

#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones specified
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:538
msgid "Do not install dependencies of the core packages"
msgstr "Non installa le dipendenze dei pacchetti principali"

#. command line argument, do we operate quietly
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:541
msgid "Do not display information or progress"
msgstr "Non mostra informazioni sull'avanzamento"

# (ndt) un po' lunghetta... se si rimette in inglese, vanno in inglese
anche le altre
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:559
msgid "PackageKit Debuginfo Installer"
msgstr "PackageKit - Programma d'installazione informazioni di debug"

#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on
the command line
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:571
#, c-format
msgid "ERROR: Specify package names to install."
msgstr "Errore: specificare i nomi dei pacchetti da installare."

#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:605
#, c-format
msgid "Getting sources list"
msgstr "Recupero elenco sorgenti"

#. TRANSLATORS: all completed 100%
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:623
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:663
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:698
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:782
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:893
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:937
#, c-format
msgid "OK."
msgstr "OK."

#. TRANSLATORS: tell the user what we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:626
#, c-format
msgid "Found %i enabled and %i disabled sources."
msgstr "Trovate %i sorgenti abilitate e %i disabilitate."

#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding debugging sources"
msgstr "Ricerca sorgenti di debug"

#. TRANSLATORS: tell the user what we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %i disabled debuginfo repos."
msgstr "Trovato %i repository di debug disabilitato."

#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling debugging sources"
msgstr "Abilitazione sorgenti di debug"

# (ndt) operazione non riuscita
#. TRANSLATORS: operation was not successful
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:683
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:767
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:811
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:878
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:922
msgid "FAILED."
msgstr "Non riuscita."

# (ndt) mancherebbe la gestione del plurale nel codice...
#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled %i debugging sources."
msgstr "Abilitate %i sorgenti di debug."

#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding debugging packages"
msgstr "Ricerca pacchetti di debug"

#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the package %s: %s"
msgstr "Ricerca del pacchetto %s non riuscita: %s"

# (ndt) capire se debuginfo è un qualche cosa di specifico?
#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s"
msgstr "Ricerca del pacchetto debuginfo %s non riuscita: %s"

#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Found no packages to install."
msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare."

# (ndt) anche qui manca il codice per la gestione dei plurali
#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %i packages:"
msgstr "Trovati %i pacchetti:"

# (ndt) omesso il secondo pacchetti, diventa lunghetta...
#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding packages that depend on these packages"
msgstr "Ricerca di pacchetti che dipendono da questi"

#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find dependant packages: %s"
msgstr "Impossibile trovare i pacchetti dipendenti: %s"

# (ndt) manca sempre la gestione del plurale, oppure non ci sono mai
pacchetti singoli?
#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %i extra packages."
msgstr "Trovati %i pacchetti aggiuntivi."

#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "No extra packages required."
msgstr "Nessun pacchetto aggiuntivo richiesto."

#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and
then list them
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %i packages to install:"
msgstr "Trovati %i pacchetti da installare:"

#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the action
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Not installing packages in simulate mode"
msgstr "I pacchetti non vengono installati durante la simulazione"

#. TRANSLATORS: coul dnot install, detailed error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install packages: %s"
msgstr "Impossibile installare dei pacchetti: %s"

#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Disabling sources previously enabled"
msgstr "Disabilitazione sorgenti precedentemente abilitate"

#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed,
detailed error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not disable the debugging sources: %s"
msgstr "Impossibile disabilitare la sorgente di debug: %s"

#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Disabled %i debugging sources."
msgstr "Disabilitate %i sorgenti di debug."

# (ndt) MIME type
#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Catalog"
msgstr "Catalogo PackageKit"

# (ndt) MIME type
#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Package List"
msgstr "Elenco pacchetti PackageKit"

# (ndt) MIME type
#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Service Pack"
msgstr "Service pack PackageKit"

# (ndt) queste sono descrizioni delle azioni che richiedono
autenticazione, non ho idea di come compaiano, se come titoli di
dialogo o cosa...
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
#. licence agreements.
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
#. be given the option to make legal decisions.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
msgid "Accept EULA"
msgstr "EULA da accettare"

# (ndt) EULA, maschile o femminile? mi verrebbe quasi femminile se si
pensa all'estensione dell'acronimo...
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "Per accettare un EULA è necessaria l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
msgid ""
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgstr ""
"Per annullare un'attività di cui non si era l'autore è necessaria "
"l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
msgstr ""
"Per modificare i parametri della sorgente software è necessaria "
"l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
msgid ""
"Authentication is required to consider a key used for signing packages as "
"trusted"
msgstr ""
"Per considerare fidata una chiave usata per firmare i pacchetti è necessaria "
"l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to install a signed package"
msgstr "Per installare un pacchetto firmato è necessaria l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
msgid "Authentication is required to install an untrusted package"
msgstr "Per installare un pacchetto non fidato è necessaria l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
msgstr "Per aggiornare i sorgenti del sistema è necessaria l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove packages"
msgstr "Per rimuovere i pacchetti è necessaria l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
msgstr "Per ripristinare una transazione è necessaria l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
msgid ""
"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
"packages"
msgstr ""
"Per impostare il proxy di rete usato per scaricare i pacchetti è necessaria "
"l'autenticazione"

#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
msgid "Authentication is required to update packages"
msgstr "Per aggiornare i pacchetti è necessaria l'autenticazione"

#. SECURITY:
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
#. authentication, but a different user id needs the admin password
#. to cancel another users task.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:24
msgid "Cancel foreign task"
msgstr "Attività esterna da annullare"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
#. software sources as this can be used to enable new updates or
#. install different versions of software.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30
msgid "Change software source parameters"
msgstr "Parametri della sorgente software da modificare"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:37
msgid "Install signed package"
msgstr "Pacchetto firmato da installare"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
#. password would be a massive security hole.
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:44
msgid "Install untrusted local file"
msgstr "File locale non fidato da installare"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49
msgid "Refresh system sources"
msgstr "Sorgenti di sistema da aggiornare"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
#. 'auth_admin'.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59
msgid "Remove package"
msgstr "Pacchetto da rimuovere"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to rollback system state
#. as this will change a large number of packages, and could expose the
#. system to previously patched security vulnerabilities.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65
msgid "Rollback to a previous transaction"
msgstr "Transazione precedente da ripristinare"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
#. used for downloading packages.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:70
msgid "Set network proxy"
msgstr "Proxy di rete da impostare"

#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
#. without a secure authentication.
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77
msgid "Trust a key used for signing packages"
msgstr "Dare fiducia a una chiave usata per firmare pacchetti"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
#. system as the packages will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:85
msgid "Update packages"
msgstr "Pacchetti da aggiornare"

#. TRANSLATORS: failed due to DBus security
#: ../src/pk-main.c:87
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
msgstr ""
"Avvio non riuscito a causa delle politiche di sicurezza presenti su questo "
"computer."

#. TRANSLATORS: only two ways this can fail...
#: ../src/pk-main.c:89
msgid "This can happen for two reasons:"
msgstr "Ciò può accadere per due motivi:"

#. TRANSLATORS: only allowed to be owned by root
#: ../src/pk-main.c:91
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
msgstr "L'eseguibile non è lanciato dall'utente corretto (di solito root)"

#. TRANSLATORS: or we are installed in a prefix
#: ../src/pk-main.c:93
msgid ""
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system "
"directory:"
msgstr ""
"Il file org.freedesktop.PackageKit.conf non è installato nella directory di "
"sistema:"

#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
#: ../src/pk-main.c:205
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Backend per la costruzione dei pacchetti da utilizzare, es. dummy"

#. TRANSLATORS: if we should run in the background
#: ../src/pk-main.c:208
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
msgstr "Esegue come demone e stacca dal terminale"

#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
#: ../src/pk-main.c:214
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Disattiva il timer di inattività"

#. TRANSLATORS: show version
#: ../src/pk-main.c:217
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostra la versione ed esce"

#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../src/pk-main.c:220
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Esce dopo un piccolo ritardo"

#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../src/pk-main.c:223
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Esce dopo il caricamento del motore"

#. TRANSLATORS: describing the service that is running
#: ../src/pk-main.c:238
msgid "PackageKit service"
msgstr "Servizio PackageKit"

#. TRANSLATORS: fatal error, dbus is not running
#: ../src/pk-main.c:275
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema"

#. TRANSLATORS: cannot register on system bus, unknown reason -- geeky
error follows
#: ../src/pk-main.c:331
msgid "Error trying to start:"
msgstr "Errore di avvio:"

#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:143
msgid "To install debugging packages, extra sources need to be enabled"
msgstr ""
"Per installare i pacchetti di debug è necessario abilitare delle sorgenti "
"aggiuntive"

#. TRANSLATORS: is not GPG signed
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:156 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:175
msgid "The software is not from a trusted source."
msgstr "Il software non proviene da una sorgente fidata."

#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:160
#, fuzzy
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "È consigliato non aggiornare questo pacchetto se non si è sicuri."

#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:164 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:183
#, fuzzy
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
"Software malevolo può danneggiare il proprio computer o causare altri danni."

#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:179
#, fuzzy
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "È consigliato non installare questo pacchetto se non si è sicuri."

#. TRANSLATORS: if the transaction is forced to install only trusted packages
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:263
#, fuzzy
msgid "Only trusted"
msgstr "Solo fidati"

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp