aiuto per GRASS

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Lun 8 Giu 2009 09:18:33 CEST


Il giorno 8 giugno 2009 0.50, Marco Ciampa<ciampix@libero.it> ha scritto:
> Ambasciator non porta pena...

A Sparta l'han gettato nel pozzo... ma quello era 300! :)

> Grass è distribuito in 3 versioni differenti e ha almeno 3 file .po da
> tradurre di cui uno con più di 3000 messaggi.
> Markus domanda: è possibile usare uno strumento web per le traduzioni tipo
> Ubuntu launchpad facendo in modo che la gestione web possa fare il commit
> direttamente sull'archivio (trunk e le altre due versioni) o per lo meno si
> aggiorni automaticamente dall'archivio svn?
> Se si chi può fornire tale servizio?
>
> Grazie mille per le info.

Launchpad potrebbe fornire quel servizio, gratuitamente se la licenza
è open come mi pare di capire. Ma:
- per avere l'importazione automatica dei pot e dei po, il codice
dovrebbe essere ospitato su Launchpad via bzr (o per lo meno dovrebbe
esisterne una copia lì)
- l'esportazione automatica, nel senso che una volta fatte le
traduzioni le esporta direttamente sul branch, è pianificata, ma non
implementata, se non ricordo male forse per la versione 3.0 di
Launchpad (posso comunque chiedere)

Lo strumento DVCS-indipendente che potrebbe fornire commit automatico
delle traduzioni, ora come ora, è Transifex. Non ho idea di come però
sia gestito il tutto. Stanno lavorando a un'interfaccia web per
tradurre (chiamata Lotte), ma non mi pare sia ancora stata rilasciata
o pronta all'uso.

Ciao.

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp