aiuto per GRASS

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Lun 8 Giu 2009 09:18:33 CEST


Il giorno 8 giugno 2009 0.50, Marco Ciampa<ciampix@libero.it> ha scritto:
> Ambasciator non porta pena...

A Sparta l'han gettato nel pozzo... ma quello era 300! :)

> Grass  distribuito in 3 versioni differenti e ha almeno 3 file .po da
> tradurre di cui uno con pi di 3000 messaggi.
> Markus domanda:  possibile usare uno strumento web per le traduzioni tipo
> Ubuntu launchpad facendo in modo che la gestione web possa fare il commit
> direttamente sull'archivio (trunk e le altre due versioni) o per lo meno si
> aggiorni automaticamente dall'archivio svn?
> Se si chi pu fornire tale servizio?
>
> Grazie mille per le info.

Launchpad potrebbe fornire quel servizio, gratuitamente se la licenza
 open come mi pare di capire. Ma:
- per avere l'importazione automatica dei pot e dei po, il codice
dovrebbe essere ospitato su Launchpad via bzr (o per lo meno dovrebbe
esisterne una copia l)
- l'esportazione automatica, nel senso che una volta fatte le
traduzioni le esporta direttamente sul branch,  pianificata, ma non
implementata, se non ricordo male forse per la versione 3.0 di
Launchpad (posso comunque chiedere)

Lo strumento DVCS-indipendente che potrebbe fornire commit automatico
delle traduzioni, ora come ora,  Transifex. Non ho idea di come per
sia gestito il tutto. Stanno lavorando a un'interfaccia web per
tradurre (chiamata Lotte), ma non mi pare sia ancora stata rilasciata
o pronta all'uso.

Ciao.

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp