Revisione debconf di libpam-ldap

Luca Monducci luca.mo@tiscali.it
Sab 13 Giu 2009 12:03:35 CEST


Ciao,
come da oggetto. Ho lasciato fuzzy le stringhe nuove o modificate.

Luca

# Italian (it) translation of debconf templates for libpam-ldap
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package.
# Luca Monducci, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap 184-4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr "Account amministratore per LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr "Inserire il nome dell'account amministratore per LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"This account will be used automatically for database management, so it must "
"have the appropriate administrative privileges."
msgstr ""
"Questo account sarà utilizzato automaticamente per la gestione del database, "
"quidi deve avere gli appropriati provilegi amministrativi."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Password dell'account amministratore per LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr "Inserire la password dell'accuont amministratore."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The password will be stored in the file ${filename}. This will be made "
"readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic "
"database management logins."
msgstr ""
"La password verrà memorizzata nel file ${filename}. Tale file sarà leggibile "
"solo da root e permetterà a ${package} di occuparsi della gestione "
"automatica del database delle password."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr "Lasciando vuoto questo campo, sarà usata la vecchia password."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Il database LDAP richiede il login?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving "
"entries."
msgstr ""
"Scegliere se il sever LDAP debba richiedere un login prima di recuperare i "
"dati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr "Solitamente questa impostazione non è necessaria."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "\"Distinguished name\" della base della ricerca:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Inserire il \"distinguished name\" della base di ricerca LDAP, spesso per "
"questo scopo si usano i nomi di dominio. Per esempio, il dominio \"esempio."
"net\" può usare \"dc=esempio,dc=net\" come \"distinguished name\" della base "
"di ricerca."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "in chiaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "cifrato"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#, fuzzy
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Algoritmo di cifratura locale da usare per le password:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#, fuzzy
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is "
"recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""
"Quando si cambia la password il modulo PAM può cifrarla in locale, questa è "
"solitamente una buona scelta:\n"
" - in chiaro: non viene effettuata alcuna cifratura, può essere scelto\n"
"   quando i server LDAP cifrano automaticamente la voce userPassword;\n"
" - cifrato: forza userPassword a usare lo stesso formato del semplice\n"
"   database locale delle password, questa è la scelta raccomandata;\n"
" - nds: usa l'aggiornamento nello stile dei Novell Directory Services,\n"
"   prima viene rimossa la vecchia password e poi la si aggiorna;\n"
" - ad: stile Active Directory, crea una password Unicode e aggiorna\n"
"   l'attributo unicodePwd;\n"
" - exop: usa l'operatore per il cambio password di OpenLDAP per\n"
"   aggiornare la password."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Versione di LDAP da usare:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by "
"ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr ""
"Scegliere la versione del protocollo LDAP che deve essere usata da ldapns. "
"Si raccomanda di impostarla al numero di versione più alto disponibile."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
msgid "LDAP login user account:"
msgstr "Account dell'utente LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-"
"administrative (read-only) database logins."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'account LDAP da usare per accedere in modo non-"
"amministrativo (in sola lettura) al database delle login."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"It is highly recommended to use an unprivileged account, because the "
"configuration file that contains the account name and password must be world-"
"readable."
msgstr ""
"Si raccomanda di usare in account non privilegiato dato che il file di "
"configurazione che contiene il nome e la password di questo account deve "
"essere leggibile da tutti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr "Permettere all'account amministrativo LDAP di agire come root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid ""
"This option will allow password utilities that use PAM to change local "
"passwords."
msgstr ""
"Questa opzione permette alle utilità di gestione delle password che "
"utilizzano PAM di cambiare le password locali."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid ""
"The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will "
"be made readable to root only."
msgstr ""
"La password dell'account amministrativo LDAP verrà memorizzata in un "
"apposito file che sarà leggibile solo da root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr "Se /etc è montata tramite NFS, non si deve abilitare questa funzione."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI del srver LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Inserire l'URI del server LDAP. Il formato è ldap://<nomehost o IP>:"
"<porta>/ . È possibile usare anche ldaps:// o ldapi://. Il numero della "
"porta è opzionale."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name "
"services are unavailable."
msgstr ""
"Si raccomanda l'uso di un indirizzo IP per ridurre il rischio di problemi "
"qualora il servizio di risoluzione dei nomi non sia disponibile."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Password dell'account dell'utente LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr ""
"Inserire la password dell'account LDAP da usare per accedere in modo non-"
"amministrativo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
#, fuzzy
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr "Gestire automaticamente la configurazione di libpam-ldap?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
#, fuzzy
msgid ""
"The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using "
"answers to questions asked during the configuration process. The resulting "
"configuration file may overwrite local changes."
msgstr ""
"La configurazione del pacchetto libpam-ldap può essere gestita "
"automaticamente utilizzando le risposte alle domande poste durante il "
"processo di configurazione. Il file di configurazione risultante potrebbe "
"anche sovrascrivere le modifiche locali."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not choose this option, no further questions will be asked and the "
"configuration will need to be done manually."
msgstr ""
"Se non si accetta, non verranno più poste domande e la configurazione dovrà "
"essere fatta manualmente."




Maggiori informazioni sulla lista tp