Revisione Gwget
Milo Casagrande
milo@casagrande.name
Mar 23 Giu 2009 21:02:51 CEST
Il giorno mar, 23/06/2009 alle 13.10 +0200, Gianvito Cavasoli ha
scritto:
> #: ../data/gwget.desktop.in.in.h:2
> msgid "Download files from the Internet"
> msgstr "Scarica file da internet"
s/internet/Internet
> #: ../data/gwget.glade.h:21
> msgid "New Download"
> msgstr "Nuovo scaricamento"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:22
> msgid "New download"
> msgstr "Nuovo scaricamento"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:23
> msgid "Open"
> msgstr "Apri"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:24
> msgid "Open directory"
> msgstr "Apri directory"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:25
> msgid "Open file"
> msgstr "Apri file"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:26
> msgid "Open target directory"
> msgstr "Apri cartella di destinazione"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:27
> msgid "Pause"
> msgstr "Sospendi"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:28
> msgid "Pause all"
> msgstr "Sospendi tutti"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:29
> msgid "Pause all downloads"
> msgstr "Sospende tutti gli scaricamenti"
>
> #: ../data/gwget.glade.h:30
> msgid "Pause download"
> msgstr "Scaricamento sospeso"
Perché questa non è un'azione?
> #: ../data/gwget.glade.h:31
> msgid "Pause the download"
> msgstr "Sospende lo scaricamento"
> #: ../data/gwget.schemas.in.h:3
> msgid "Convert to relative links in recursive mode."
> msgstr "Converte in collegamenti relativi nella modalità ricorsiva"
Mancherebbe il punto finale.
> #: ../data/preferences.glade.h:10
> msgid "Direct _Internet connection"
> msgstr "Connessione diretta ad Inte_rnet"
s/ad Internet/a Internet
> #: ../data/preferences.glade.h:12
> msgid "Don't _create directories"
> msgstr "Non crea_re cartelle"
sarebbe "directory"
> #: ../data/preferences.glade.h:29
> msgid "_Download page requisites"
> msgstr "Scari_care gli elementi richiesti dalla pagina"
Non è che collida con la C del pulsante Chiudi?
> #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99
> msgid "Failed"
> msgstr "Fallito"
Non riuscito ?
Magari anche per stare in tema con gli altri sotto: non iniziato, non in
esecuzione...
> #: ../src/gwget_data.c:249
> msgid "Retrieving"
> msgstr "Recupero..."
Non ci sarebbero i tre puntini...
> #: ../src/gwget_data.c:810
> #, c-format
> msgid ""
> "The file %s is an MP3 playlist.\n"
> "Download the files that it contains?"
> msgstr ""
> "Il file «%s» è una scaletta Mp3.\n"
> "Scaricare i file che contiene?"
>
> #: ../src/gwget_data.c:812
> msgid "Download files in MP3 playlist?"
> msgstr "Scaricare i file nella scaletta Mp3?"
s/Mp3/MP3
> #: ../src/gwget_data.c:813 ../src/main_window.c:802
> msgid "Yes"
> msgstr "Si"
s/Si/Sì
> #: ../src/main.c:41
> msgid "Destination directory for the download"
> msgstr "Cartella di destinazione per lo scaricamento"
s/Cartella/Directory
> #: ../src/main_window_cb.c:875
> #, c-format
> msgid "MD5SUM Check FAILED!"
> msgstr "Controllo somma MD5 fallito."
...non riuscito ?
--
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090623/6c2d67a8/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
tp