Revisione nautilus-action
Milo Casagrande
milo@casagrande.name
Dom 1 Mar 2009 20:48:30 CET
Il giorno dom, 01/03/2009 alle 20.06 +0100, Sergio Durzu ha scritto:
> Ecco il file corretto, che pubblico anche su maledette bugie.
> Sinceramente non ho ben capito l'utilizzo di " e «».
> Ho capito che l'apice non si usa, ma il quando usare " o «» non mi è
> chiaro..
In GNOME, praticamente, si dovrebbero usare le «». Gli unici casi in cui
si dovrebbero usare le "" sono le chiavi schema (quelle che vengono
usate da gconf) e in teoria anche nei programmi a riga di comando.
> #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
> msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
> msgstr "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
s/(C)/©
>
> #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
> msgid "Click to choose a custom icon from a file instead of a
> predefined icon from the drop-down list."
> msgstr "Fare clic per scegliere un'icona personalizzata da un file
> invece di usare l'icona predefinita dall'elencoa discesa."
s/dall'elencoa/dall'elenco a
> #. i18n notes: will be displayed in a dialog
> #: ../nact/nact-editor.c:494
> #, c-format
> msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
> msgstr "Impossibile incollare il profilo dell'azione «%s»!"
s/!/.
> #. i18n notes: will be displayed in a dialog
> #: ../nact/nact-editor.c:503
> #, c-format
> msgid "Can't paste action's profile '%s' !"
> msgstr "Impossibile incollare il profilo dell'azione «%s» !"
s/!/.
Toglierei anche lo spazio in più, visto che sembra proprio un errore.
> #. i18n notes: will be displayed in a dialog
> #: ../nact/nact-editor.c:538
> #, c-format
> msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
> msgstr "Impossibile eliminare il profilo dell'azione '%s'!"
s/''/«»
s/!/.
> #: ../nact/nact-import-export.c:205
> #, c-format
> msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
> msgstr "Impossibile analizzare il file «%s» come file di descrizione
> di uno schema di GConf!"
s/!/.
> #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
> msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of
> the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at
> least one of the filename patterns for the action to appear"
> msgstr "Una lista con i caratteri jolly \"*\" o \"?\" con cui deve
> concordare il nome dei file o dellea cartelle selezionati. Ogni
> elemento selezionato deve concordare con almeno uno dei modelli di
> nome di file che sono visualizzati"
s/dellea/delle
> #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
> msgid "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set
> this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match
> 'photo.JPG', set 'false'"
> msgstr "Se si ha le necessità di concordare un nome di file
> distinguendo tra maiuscolo e minuscolo, impostare questa chiave come
> 'true'. Se si vuole invece, per esempio, che '*.jpg' concordi con
> 'immagine.JPG', impostare come 'false'"
s/''/""
--
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090301/28428c48/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
tp